Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.281.82 Accordo del 21 febbraio 2003 tra la Confederazione svizzera e la Repubblica federale di Iugoslavia concernente la cooperazione tecnica e finanziaria

0.974.281.82 Accord du 21 février 2003 entre la Confédération suisse et la République fédérale de Yougoslavie concernant la coopération technique et financière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Forme di cooperazione e campo di attività

Forme

3.1  La cooperazione assume le seguenti forme: cooperazione tecnica; cooperazione finanziaria; cooperazione economica; soccorso d’urgenza; aiuto umanitario.

3.2  La cooperazione può essere realizzata su basi bilaterali o in collaborazione con altri donatori bilaterali, istituzioni multilaterali o organizzazioni non governative.

Obiettivi

3.3  I progetti e programmi realizzati contribuiscono a risolvere problemi mirati del processo di trasformazione politica, economica e sociale. Le attività previste mirano in particolare a

rafforzare le amministrazioni federali, centrali e locali;
sostenere le riforme su scala comunale;
promuovere l’adeguamento della legislazione iugoslava alle norme europee;
sostenere la partecipazione della Repubblica federale iugoslava alle istituzioni finanziarie internazionali e ad agevolare le relazioni con la comunità finanziaria internazionale;
migliorare la sua integrazione nelle reti del commercio internazionale;
promuovere il commercio e gli investimenti;
migliorare le infrastrutture economico-sociali;
predisporre un ambiente macroeconomico favorevole;
ripristinare e a tutelare l’ambiente naturale;
promuovere le relazioni interetniche;
favorire gli scambi scientifici e culturali.

Cooperazione tecnica

3.4  La cooperazione tecnica assume diverse forme: trasferimento di know-how mediante formazione e consulenza; servizi; fornitura di materiale e di equipaggiamenti necessari alla realizzazione dei progetti.

Cooperazione economica e finanziaria

3.5  La cooperazione economica e finanziaria può consistere nel finanziamento (donazioni e prestiti o una combinazione di tali forme) di beni e servizi di origine svizzera destinati ai progetti prioritari di infrastruttura che non sono commercialmente sostenibili.

3.6  Essa può inoltre consistere nell’apporto di servizi e prestazioni finanziarie (prestiti, partecipazioni finanziarie, donazioni o una combinazione di tali forme) allo scopo di promuovere gli investimenti e il commercio.

3.7  La cooperazione economica e finanziaria può infine assumere la forma di aiuti alla bilancia dei pagamenti o agevolazioni, fornitura di servizi e mezzi finanziari destinati a promuovere la stabilità macro-economica e un ambiente economico stabile nonché un sistema finanziario efficace.

Aiuto umanitario e soccorsi d’urgenza

3.8  L’aiuto umanitario e i soccorsi d’urgenza assumono la forma di beni, servizi, perizie e contribuzioni finanziarie.

3.9  I progetti e programmi di aiuto umanitario sono indirizzati alle categorie più vulnerabili della società iugoslava come anche ai rifugiati, e contribuiscono a rafforzare la capacità d’azione delle organizzazioni umanitarie locali e nazionali.

Art. 3 Formes de coopération et champ d’activités

Formes

3.1  La coopération prend les formes suivantes: coopération technique; coopération financière; coopération économique; secours d’urgence; aide humanitaire.

3.2  La coopération peut se réaliser sur le mode bilatéral ou en collaboration avec d’autres donateurs bilatéraux, institutions multilatérales ou organisations non gouvernementales.

Objectifs

3.3  Les projets/programmes réalisés contribuent à résoudre des problèmes ciblés du processus de transformation politique, économique et sociale. Les activités prévues visent plus particulièrement à

renforcer les administrations fédérale, centrales et locales;
soutenir les réformes à l’échelon municipal;
promouvoir l’adaptation de la législation yougoslave aux normes européennes;
appuyer la participation de la République fédérale yougoslave aux institutions financières internationales et à faciliter ses relations avec la communauté financière internationale;
améliorer son intégration dans les réseaux du commerce international;
promouvoir le commerce et les investissements;
améliorer les infrastructures économiques et sociales;
mettre en place un environnement macro-économique favorable;
restaurer et préserver l’environnement naturel;
promouvoir des relations inter-ethniques;
favoriser les échanges scientifiques et culturels.

Coopération technique

3.4  La coopération technique prend plusieurs formes: transfert de savoir-faire par la formation et le conseil; services; fourniture de matériel et d’équipements nécessaires pour la réalisation des projets/programmes.

Coopération économique et financière

3.5  La coopération économique et financière peut consister dans le financement (dons, prêts ou ces deux formes combinées) de biens et de services d’origine suisse destinés aux projets d’infrastructure prioritaires et commercialement non viables.

3.6  Elle peut aussi consister dans l’apport de services et de prestations financières (prêts, participations financières, dons ou ces trois formes combinées) en vue de promouvoir les investissements et le commerce.

3.7  La coopération économique et financière peut enfin consister dans des aides à la balance des paiements ou aides budgétaires, dans la fourniture de services et de moyens financiers destinés à promouvoir la stabilité macro-économique, un environnement économique stable et un système financier efficace.

Aide humanitaire et secours d’urgence

3.8  L’aide humanitaire et les secours d’urgence empruntent la forme de biens, de services, d’expertises et de contributions financières.

3.9  Les projets/programmes d’aide humanitaire sont destinés aux catégories les plus vulnérables de la société yougoslave ainsi qu’aux réfugiés, et contribuent simultanément à renforcer la capacité d’action des organisations humanitaires locales et nationales.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.