Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.972.31 Accordo del 7 maggio 1982 istitutivo della Banca africana di sviluppo (con All.)

0.972.31 Accord du 7 mai 1982 portant création de la Banque africaine de développement en date à Khartoum du 4 août 1963 tel qu'amendé par la résolution 05-79 adoptée par le Conseil des Gouverneurs le 17 mai 1979 (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Funzioni

1 Per conseguire lo scopo, la Banca esercita le funzioni seguenti:

a.
Utilizza le risorse a sua disposizione per finanziarie progetti e programmi di investimento intesi allo sviluppo economico e sociale degli Stati membri regionali, conferendo la priorità segnatamente a:
i)
Progetti o programmi che, per natura o ampiezza, interessano parecchi Stati membri; o
ii)
Progetti o programmi volti a rendere le economie dei Membri vieppiù complementari e a sviluppare in modo ordinato il loro commercio esterno;
b.
Svolge da sola o in partecipazione la selezione, lo studio e la preparazione di progetti, imprese o attività per tale sviluppo;
c.
Mobilita e aumenta in Africa, e fuori, le risorse, destinate al finanziamento di tali progetti e programmi di investimento;
d.
In generale, promuove l’investimento in Africa di capitali pubblici e privati in progetti o programmi atti a contribuire allo sviluppo economico e al progresso sociale degli Stati membri regionali;
e.
Fornisce l’assistenza tecnica necessaria, in Africa, per lo studio, la preparazione, il finanziamento e l’esecuzione di progetti e programmi di sviluppo; e
f.
Svolge le altre attività e fornisce gli altri servizi utili al conseguimento dello scopo.

2 Nell’esercizio delle proprie funzioni, la Banca dovrebbe cooperare con gli organismi nazionali, regionali e subregionali di sviluppo in Africa. All’uopo, essa persegue la cooperazione con altre organizzazioni internazionali di finalità analoga e con altre istituzioni interessate allo sviluppo dell’Africa.

3 In tutte le decisioni, la Banca si fonda sulle disposizioni degli articoli 1 e 2 del presente accordo.

Art. 2 Fonctions

1 Pour atteindre son but, la Banque exerce les fonctions suivantes:

a.
Utiliser les ressources à sa disposition pour financer des projets et programmes d’investissement qui tendent au développement économique et social des États membres régionaux, en donnant particulièrement priorité à:
i)
Des projets ou programmes qui, par leur nature ou leur ampleur, intéressent plusieurs États membres, ou
ii)
Des projets ou programmes qui visent à rendre les économies de ses membres de plus en plus complémentaires et à développer de façon ordonnée leur commerce extérieur;
b.
Entreprendre seule, ou en participation, la sélection, l’étude et la préparation de projets, entreprises ou activités tendant à ce développement;
c.
Mobiliser et augmenter en Afrique et hors d’Afrique les ressources destinées au financement de ces projets et programmes d’investissements;
d.
D’une manière générale, favoriser l’investissement en Afrique de capitaux publics et privés dans des projets ou programmes de nature à contribuer au développement économique ou au progrès social des États membres régionaux;
e.
Fournir l’assistance technique qui peut être nécessaire en Afrique pour l’étude, la préparation, le financement et l’exécution de projets et programmes de développement, et
f.
Entreprendre toutes autres activités et fournir tous autres services qui lui permettraient d’atteindre son but.

2 Dans l’exercice de ses fonctions, la Banque devrait coopérer avec les organismes nationaux, régionaux et sous‑régionaux de développement en Afrique. Aux mêmes fins, elle s’efforce de coopérer avec d’autres organisations internationales ayant un but analogue au sien et avec d’autres institutions s’intéressant au développement de l’Afrique.

3 Dans toutes ses décisions, la Banque s’inspire des dispositions des art. 1 et 2 du présent Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.