Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.972.2 Accordo di fondazione della Banca asiatica per lo sviluppo, del 4 dicembre 1965

0.972.2 Accord du 4 décembre 1965 portant création de la Banque asiatique de développement

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Consiglio d’amministrazione: procedura

1.  Il Consiglio d’amministrazione esercita normalmente le funzioni nella sede principale della Banca, e si riunisce ogni qualvolta gli affari della Banca lo esigano.

2.  La maggioranza degli Amministratori rappresentanti almeno i due terzi dei suffragi dei Paesi membri, è il quorum necessario per ogni decisione del Consiglio.

3.  Il Consiglio dei Governatori adotta un regolamento, in cui si prevede che un Paese membro senza un Amministratore che lo rappresenti, ha la facoltà di far assistere un delegato senza alcun diritto di voto, ad ogni riunione del Consiglio d’amministrazione in cui si esamina una questione concernente detto Paese.

Art. 32 Conseil d’administration: procédure

1.  Le Conseil d’administration se réunit normalement au siège de la Banque, aussi souvent que l’exigent les affaires de la Banque.

2.  Le quorum est atteint, pour toute assemblée du Conseil d’administration, lorsque la majorité des administrateurs sont présents, à condition que leur nombre représente au moins les deux tiers du nombre total des voix attribuées aux pays membres.

3.  Le Conseil des gouverneurs adopte un règlement aux termes duquel un pays membre, s’il n’est pas représenté au Conseil d’administration par un administrateur de sa nationalité, peut envoyer un représentant pour assister, sans prendre part au vote, à toute réunion du Conseil d’administration au cours de laquelle est examinée une question qui le concerne particulièrement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.