Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.972.2 Accordo di fondazione della Banca asiatica per lo sviluppo, del 4 dicembre 1965

0.972.2 Accord du 4 décembre 1965 portant création de la Banque asiatique de développement

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28

1.  I poteri della Banca sono esercitati dal Consiglio dei Governatori.

2.  Il Consiglio dei Governatori ha la facoltà di delegare parte o totalità delle competenze al Consiglio d’amministrazione, ad eccezione della facoltà:

i)
D’ammettere nuovi membri e di decretarne le condizioni d’ammissione;
ii)
D’aumentare o di ridurre il capitale azionario autorizzato;
iii)
Di pronunciare la sospensione di un Paese membro;
iv)
Di pronunciarsi in ultima istanza, sulle interpretazioni ed applicazioni del presente Accordo da parte del Consiglio d’amministrazione;
v)
D’autorizzare la conclusione d’accordi generali di cooperazione con altri organismi internazionali;
vi)
D’eleggere gli Amministratori e il Presidente della Banca;
vii)
Di stabilire la retribuzione degli Amministratori e dei loro supplenti come pure la rimunerazione e le altre condizioni previste nel contratto di lavoro del Presidente;
viii) D’approvare dopo aver consultato il rapporto dei revisori dei conti il bilancio generale ed il conto perdite e profitti della Banca;
ix)
Di determinare l’ammontare destinato alle riserve e la ripartizione degli utili netti della Banca;
x)
D’emendare il presente Accordo;
xi)
Di decidere la chiusura dell’attività della Banca e di ripartirne il patrimonio; e
xii)
D’esercitare ogni altra competenza che il presente Accordo espressamente conferisce al Consiglio dei Governatori.

3.  Il Consiglio dei Governatori mantiene la competenza per quanto riguarda ogni genere d’affari che esso delega al Consiglio d’amministrazione giusta il paragrafo 2 del presente articolo.

4.  Secondo il presente Accordo, il Consiglio dei Governatori, con decisione presa alla maggioranza dei due terzi del plenum rappresentante almeno i tre quarti delle voci attribuite ai Paesi membri, ha la facoltà di determinare periodicamente, fondandosi su appropriate considerazioni economiche, quali siano i Paesi o i membri della Banca che devono essere considerati sviluppati od in via di sviluppo.

Art. 28 Conseil des gouverneurs: pouvoirs

1.  Tous les pouvoirs de la Banque sont dévolus au Conseil des gouverneurs.

2.  Le Conseil des gouverneurs peut déléguer une partie ou la totalité de ses pouvoirs au Conseil d’administration, à l’exception des pouvoirs:

i)
D’admettre de nouveaux membres et d’arrêter les conditions de leur admission;
ii)
D’accroître ou de réduire le capital‑actions autorisé de la Banque;
iii)
De prononcer la suspension d’un pays membre;
iv)
De statuer en cas d’appel des interprétations ou des applications données au présent Accord par le Conseil d’administration;
v)
D’autoriser l’adoption d’accords de coopération de caractère général avec d’autres organisations internationales;
vi)
D’élire les administrateurs et le Président de la Banque;
vii)
De fixer la rétribution des administrateurs et de leurs suppléants ainsi que le traitement et les termes du contrat d’emploi du Président;
viii)
D’approuver, après avoir pris connaissance du rapport des commissaires aux comptes, le bilan général et le compte de profits et pertes de la Banque;
ix)
De déterminer le montant des réserves et la répartition des bénéfices nets de la Banque;
x)
De modifier le présent Accord;
xi)
De décider de mettre fin aux opérations de la Banque et de répartir son actif;
xii)
D’exercer tous les autres pouvoirs que le présent Accord confère expressément au Conseil des gouverneurs.

3.  Le Conseil des gouverneurs conserve tous pouvoirs pour exercer son autorité au sujet de toutes questions qu’il a déléguées au Conseil d’administration conformément au par. 2 du présent article.

4.  Aux fins du présent Accord, le Conseil des gouverneurs peut, à la majorité des deux tiers du nombre total des gouverneurs, représentant au moins les trois quarts du nombre total des voix attribuées aux pays membres, déterminer périodiquement quels sont les pays ou les membres de la Banque qui doivent être considérés comme étant développés ou en voie de développement, en se fondant sur des considérations économiques appropriées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.