Traduzione1
Confederazione Svizzera Dipartimento federale degli affari esteri DFAE Direzione del diritto internazionale pubblico DDIP 3003 Berna | Berna, 22 aprile 2008 Sua Eccellenza Signor Nobuyasu Abe Ambasciatore del Giappone in Svizzera Berna |
Eccellenza,
Ho l’onore di accusare ricevuta della Nota odierna di Sua Eccellenza che ha il seguente tenore:
«Ho l’onore di riferirmi alle recenti discussioni che hanno avuto luogo fra i rappresentanti del Governo del Giappone e del Governo della Confederazione Svizzera concernenti la ripartizione fra i due Governi dei beni confiscati e detenuti dal Cantone di Zurigo, Confederazione Svizzera, nel caso di riciclaggio di denaro commesso da Susumu Kajiyama, e propongo, a nome del Governo del Giappone, il seguente accordo:
Ho inoltre l’onore di proporre che la presente Nota e la risposta di Sua Eccellenza, che conferma a nome del Governo della Confederazione Svizzera il summenzionato accordo, costituiscano un accordo fra i due Governi, che entrerà in forza alla data della risposta di Sua Eccellenza.»
Ho inoltre l’onore di confermare, a nome del Governo della Confederazione Svizzera, l’accordo summenzionato e di accettare che la Nota di Sua Eccellenza e la presente risposta costituiscano un accordo fra i due Governi, che entrerà in forza alla data della presente risposta.
Mi avvalgo dell’occasione per estendere a Sua Eccellenza l’assicurazione della mia più alta considerazione.
Ambasciatore Paul Seger
Direttore
1 Dal testo originale inglese.
Traduction1
Confédération suisse Département fédéral des affaires étrangères DFAE Direction du droit international public DDIP 3003 Berne | Berne, le 22 avril 2008 Son Excellence Monsieur Nobuyasu Abe Ambassadeur du Japon en Suisse Berne |
Excellence,
J’ai l’honneur d’accuser réception de la Note de Votre Excellence de ce jour, libellée comme suit:
«J’ai l’honneur de me référer aux récents entretiens entre les représentants du Gouvernement du Japon et du Gouvernement de la Confédération suisse au sujet du partage entre les deux Gouvernements des valeurs confisquées détenues dans le canton de Zurich, Confédération suisse, dans l’affaire de blanchiment d’argent par Susumu Kajiyama, et propose au nom du Gouvernement du Japon l’arrangement suivant:
J’ai également l’honneur de proposer que cette Note et la Note par laquelle Votre Excellence y répondra, confirmant au nom du Gouvernement de la Confédération suisse l’arrangement susmentionné, constituent un accord entre les deux Gouvernements, qui entrera en vigueur à la date de la Note de réponse de Votre Excellence.»
J’ai également l’honneur de confirmer au nom du Gouvernement de la Confédération suisse l’arrangement susmentionné et d’agréer que la Note de Votre Excellence et la présente Note constituent un accord entre les deux Gouvernements, qui entrera en vigueur à la date de la présente Note.
Je saisis cette occasion pour renouveler à Votre Excellence les assurances de ma plus haute considération.
Ambassadeur Paul Seger
Directeur
1 Texte original anglais.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.