Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.297.411 Trattato di commercio del 24 novembre 1953 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca (con Protocollo finale)

0.946.297.411 Traité de commerce du 24 novembre 1953 entre la Confédération suisse et la République tchécoslovaque (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

I prodotti agricoli e industriali provenienti dal territorio di una Parte contraente non saranno sottoposti, alla loro entrata sul territorio dell’altra Parte contraente, a dazi, imposte o tasse diversi o più elevati, oppure a prescrizioni o formalità doganali diverse o più onerose di quelli ai quali sono sottoposti o potrebbero essere sottoposti ulteriormente i medesimi prodotti agricoli e industriali provenienti da qualsiasi terzo Stato.

Nello stesso modo, i prodotti agricoli e industriali provenienti dal territorio di una Parte contraente non saranno sottoposti, all’atto della loro esportazione a destinazione del territorio dell’altra Parte contraente, a dazi, imposte o tasse diversi o più elevati, oppure a prescrizioni o formalità doganali diverse o più onerose di quelli ai quali sono sottoposti o potrebbero essere sottoposti ulteriormente i medesimi prodotti agricoli e industriali esportati a destinazione di qualsiasi terzo Stato.

Art. 3

Les produits agricoles et industriels originaires du territoire de l’une des Parties contractantes ne seront pas soumis, à leur entrée sur le territoire de l’autre, à des droits, impôts ou taxes autres ou plus élevés, ou à des prescriptions ou formalités douanières autres ou plus onéreuses que ceux auxquels sont soumis ou pourraient être soumis ultérieurement les mêmes produits agricoles et industriels originaires de n’importe quel pays tiers.

De même, les produits agricoles et industriels originaires du territoire de l’une des Parties contractantes ne seront pas soumis, à leur exportation à destination du territoire de l’autre, à des droits, impôts ou taxes autres ou plus élevés, ou à des prescriptions ou formalités douanières autres ou plus onéreuses que ceux auxquels sont soumis ou pourraient être soumis ultérieurement les mêmes produits agricoles et industriels exportés à destination de n’importe quel pays tiers.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.