Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.296.321 Accordo commerciale del 2 aprile 1969 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Paraguay

0.946.296.321 Accord commercial du 2 avril 1969 entre la Confédération suisse et la République du Paraguay

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Sono esclusi dal trattamento della nazione più favorita, previsto nell’articolo 1, le facilitazioni, i favori, i privilegi e le esenzioni concessi o che saranno concessi dalla Confederazione svizzera o dalla Repubblica del Paraguay ai paesi limitrofi, come pure quelli derivanti da un’unione doganale o d’una zona di libero scambio già esistente o che potrebbe essere convenuta dalla Confederazione svizzera o dalla Repubblica dei Paraguay.

Sono inoltre esclusi dal trattamento della nazione più favorita le modalità e agevolezze accordate per l’importazione di merci e servizi, conformemente agli accordi relativi alla cooperazione tecnica con Governi od enti di Stati terzi, oppure con organizzazioni internazionali, fintantoché sarà conchiuso un altro accordo in materia tra il Paraguay e la Svizzera o istituzioni svizzere.

Art. 2

Sont exclus du traitement de la nation la plus favorisée stipulé à l’article premier les avantages, faveurs, privilèges ou exemptions accordés ou qui seront accordés par la Confédération suisse ou par la République du Paraguay à leurs pays limitrophes ainsi que ceux résultant d’une union douanière ou d’une zone de libre échange déjà existante ou qui pourrait être conclue dans l’avenir par la Confédération suisse ou par la République du Paraguay.

Sont en outre exclues du traitement de la nation la plus favorisée les modalités et facilités accordées pour l’importation de marchandises et de services conformément aux accords relatifs à la coopération technique avec des gouvernements ou des organismes d’Etats tiers ou des organisations internationales, en tant qu’aucun autre accord sur la matière n’est conclu entre le Paraguay et la Suisse ou avec des institutions suisses.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.