Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.295.631 Accordo commerciale del 2 settembre 1950 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico

0.946.295.631 Accord commercial du 2 septembre 1950 entre la Confédération suisse et les États-Unis du Mexique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

Le Alte Parti Contraenti faranno del loro meglio per limitare al costo approssimativo dei rispettivi servizi le tasse, gli oneri fiscali, le imposizioni di ogni genere, eccettuati i dazi d’importazione e d’esportazione, le tasse o altre imposizioni cui si riferisce l’articolo 3. Inoltre, esse si sforzeranno di ridurre il numero e la diversità di tali tasse, oneri fiscali e imposizioni, di semplificare, limitandone la portata, le formalità d’importazione e d’esportazione, come pure le condizioni d’allestimento dei documenti da presentare in materia d’importazione e d’esportazione.

Art. 5

Les Hautes Parties Contractantes feront leur possible pour limiter au coût approximatif des services respectifs tous les droits, charges fiscales et impôts de toute nature, excepté les droits de douane sur l’importation et l’exportation, les taxes ou autres impôts auxquels se réfère l’art. 3. En plus, elles s’efforceront de réduire le nombre et la diversité de ces taxes, charges fiscales et impôts, de simplifier, en en restreignant la portée, les formalités d’importation et d’exportation, comme aussi les conditions d’établissement des documents à présenter en matière d’importation et d’exportation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.