Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.294.632.1 Scambio di lettere del 22 e 26 aprile 2010 tra la Svizzera e il Giappone relativo alla dichiarazione unilaterale della Svizzera concernente l'importazione in franchigia doganale di vino giapponese destinato a manifestazioni pubbliche

0.946.294.632.1 Échange de lettres des 22 et 26 avril 2010 entre la Suisse et le Japon relatif à l'engagement unilatéral de la Suisse concernant l'importation en franchise de droits pour les vins japonais destinés à des manifestations publiques

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.946.294.632.1

 RU 2010 3173

Scambio di lettere del 22 e 26 aprile 2010
tra la Svizzera e il Giappone relativo alla dichiarazione unilaterale
della Svizzera concernente l’importazione in franchigia doganale
di vino giapponese destinato a manifestazioni pubbliche1

Entrato in vigore il 1° maggio 2010

(Stato 1° maggio 2010)

1 Il presente scambio di lettere non viene pubblicato nella RU. Il testo originale inglese può essere ottenuto presso la Segreteria di Stato dell’economia (SECO), Sezione Accordi di libero scambio / AELS, Palazzo federale Est, 3003 Berna.

preface

0.946.294.632.1

 RO 2010 3173

Echange de lettres des 22 et 26 avril 2010
entre la Suisse et le Japon relatif à l’engagement
unilatéral de la Suisse concernant l’importation en franchise
de droits pour les vins japonais destinés à des manifestations publiques1

Entré en vigueur le 1er mai 2010

(Etat le 1er mai 2010)

1 Cet échange de lettres n’est pas publié au RO. La version originale en anglais peut être obtenue au Secrétariat d’Etat à l’économie (SECO), Accords de libre-échange / AELE, Palais fédéral Est, 3003 Berne.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.