Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.294.541 Trattato di commercio del 27 gennaio 1923 fra la Svizzera e l'Italia

0.946.294.541 Traité de commerce du 27 janvier 1923 entre la Suisse et l'Italie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

In caso di sdoganamento di merci voluminose e pesanti, tassate a peso lordo, che siano caricate su vagoni sciolte (senza recipienti) e vi siano fissate mediante armature o altri impianti applicati sui vagoni in modo permanente o provvisorio, il dazio sarà riscosso senza tener conto del peso delle armature o impianti, purchè questi non abbiano evidentemente altro scopo che quello di adattare il vagone al trasporto di questa specie di merci e di tenervele ben ferme durante il viaggio. In tal caso, le armature o gl’impianti saranno considerati come parti integranti dei vagoni e ne seguiranno il trattamento.

Qualora però le armature o gli impianti applicati sui vagoni in modo provvisorio siano di natura tale da non escludere la possibilità di farne un uso qualunque dopo la loro separazione dai vagoni, gli uffici doganali avranno la facoltà di esigere una cauzione per l’ammontare del dazio a cui essi sarebbero sottoposti, se fossero importati separatamente.

Art. 9

En cas de dédouanement de marchandises volumineuses et lourdes, taxées au poids brut, qui sont chargées sur des vagons sans récipients et y sont fixées au moyen d’échafaudages ou d’autres installations appliquées sur les vagons d’une manière fixe ou passagère, le droit sera perçu sans tenir compte du poids des échafaudages ou installations, pourvu que ces derniers n’aient évidemment d’autre but que d’adapter le vagon au transport de cette espèce de marchandises et de les y tenir bien fixes durant le voyage.

Dans ce cas, les échafaudages ou installations seront considérés comme parties intégrantes des vagons et en suivront le régime.

Toutefois, dans le cas où les échafaudages ou installations appliquées sur les vagons d’une manière passagère sont de telle nature que la possibilité d’en faire un usage quelconque après leur séparation des vagons n’est pas exclue, la douane aura la faculté d’exiger une garantie pour le montant du droit auquel ils seraient assujettis, s’ils étaient importés séparément.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.