Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.294.321 Accordo di cooperazione commerciale, economica e tecnica dell'11 febraio 1978 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Irak

0.946.294.321 Accord de coopération commerciale, économique et technique du 11 février 1978 entre la Confédération suisse et la République d'Irak

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

(1) Le Parti Contraenti convengono d’accordarsi vicendevolmente il trattamento della nazione più favorita riguardo ai diritti e alle formalità doganali, conditi o condenti, per le importazioni, esportazioni, lo smercio, il trasporto, il transito, il deposito e la distribuzione di beni d’origine estera.

(2) Il trattamento della nazione più favorita non si riferisce tuttavia a concessioni o a esenzioni e vantaggi che ciascuna Parte Contraente accorda o accorderà:

ai Paesi limitrofi, nel traffico di confine;
ai Paesi partecipi di un’unione doganale, di una zona di libero scambio o di un’associazione analoga istituite o istituibili.

(3) Il trattamento della nazione più favorita non si applica neppure a esenzioni, concessioni e privilegi che la Repubblica d’Irak accorda o accorderà ai Paesi arabi.

Art. 2

(1) Les Parties contractantes conviennent de s’accorder réciproquement le traitement de la nation la plus favorisée en ce qui concerne les droits de douane et les formalités douanières en vigueur présentement, ou qui seront appliqués à l’avenir aux importations, exportations, à l’écoulement, au transport, au transit, au stockage et à la distribution des biens d’origine étrangère.

(2) Le traitement de la nation la plus favorisée ne s’étend pas, toutefois, aux exemptions, concessions et avantages que chaque Partie contractante accorde ou accordera:

aux pays limitrophes dans le cadre du trafic frontalier;
aux pays faisant partie d’une union douanière ou d’une zone de libre-échange ou d’une association similaire déjà créées ou qui pourraient être créées à l’avenir.

(3) Le traitement de la nation la plus favorisée ne s’applique également pas aux exemptions, concessions et privilèges que la République d’Irak accorde ou accordera à des pays arabes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.