Le Alte Parti Contraenti s’impegnano reciprocamente a estendere immediatamente e incondizionatamente ai prodotti originari dell’altra Parte Contraente o destinati a essa tutti i vantaggi, favori, privilegi o immunità che sono o saranno concessi per i prodotti analoghi originari o destinati a un terzo paese. Questa disposizione si riferisce: (1) ai dazi, alle tasse e contribuzioni di qualsiasi natura che gravano le importazioni e le esportazioni; (2) ai diritti e alle tasse che gravano i trasferimenti internazionali di fondi destinati a pagare le importazioni e le esportazioni; e (3) ai modi di riscossione di tali tasse e alle formalità cui sono sottoposte le importazioni e le esportazioni.
Les Hautes Parties Contractantes s’engagent à étendre réciproquement, d’une manière immédiate et inconditionnelle, aux produits originaires de l’autre Partie Contractante ou qui lui sont destinés, tous les avantages, faveurs, privilèges ou exemptions accordés actuellement ou qui seront accordés à l’avenir aux produits similaires originaires ou destinés à un pays tiers. Cette disposition vise: (1) les droits de douane, les taxes et contributions de n’importe quelle nature qui grèvent les importations et exportations; (2) les droits et taxes qui grèvent les transferts internationaux de fonds destinés à payer les importations et exportations; et (3) les modes de perception de tels droits et les formalités auxquelles les importations et exportations sont assujetties.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.