1. Le Parti concordano sul fatto che le questioni relative all’adattamento di zone con stato sanitario e fitosanitario differente e che incidono o possono incidere sui loro scambi commerciali sono trattate conformemente all’articolo 6 dell’Accordo SPS.
2. Le Parti prendono atto delle direttive per favorire l’attuazione pratica dell’articolo 6 dell’Accordo sull’applicazione di misure sanitarie e fitosanitarie (G/SPS/48) adottate dal Comitato dell’OMC per le misure sanitarie e fitosanitarie e delle norme rilevanti introdotte dall’OIE e dall’IPPC.
3. In caso di cambiamento dello stato sanitario o fitosanitario di una zona indenne da parassiti o da malattie o di una zona a limitata diffusione di parassiti o malattie, le Parti si adoperano per ristabilire questo stato basato sulla valutazione dei rischi tenendo conto delle norme, delle direttive e delle raccomandazioni internazionali pertinenti.
1. Les Parties conviennent que les questions relatives à l’adaptation de zones ayant des statuts sanitaires et phytosanitaires différents et qui affectent ou sont susceptibles d’affecter leurs échanges commerciaux sont traitées conformément à l’art. 6 de l’Accord SPS.
2. Les Parties prennent note des Directives pour favoriser la mise en œuvre dans la pratique de l’art. 6 de l’Accord sur l’application des mesures sanitaires et phytosanitaires (G/SPS/48), adoptées par le Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires de l’OMC, et des normes pertinentes mises au point par l’OIE et la CIPV.
3. En cas de changement de statut sanitaire ou phytosanitaire d’une zone indemne de parasites ou de maladies ou d’une zone à faible prévalence de parasites ou de maladies, les Parties font tout leur possible pour rétablir ce statut, en se basant sur des évaluations des risques qui tiennent compte des normes, directives et recommandations internationales pertinentes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.