Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.292.492 Accordo di libero scambio del 6 luglio 2013 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Cinese (con all. e Prot. d'intesa)

0.946.292.492 Accord de libre-échange du 6 juillet 2013 entre la République populaire de Chine et la Confédération suisse (avec annexes et prot. d'entente)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 71 Obiettivi

Gli obiettivi del presente capitolo sono:

(a)
agevolare il commercio bilaterale e l’accesso ai rispettivi mercati delle merci rientranti nel campo d’applicazione del presente capitolo e promuovere l’attuazione dell’Accordo dell’OMC sull’applicazione delle misure sanitarie e fitosanitarie21 (di seguito «Accordo SPS»);
(b)
agevolare lo scambio di informazioni e la cooperazione tecnica tra le Parti e favorire la comprensione reciproca del sistema normativo dell’altra Parte; e
(c)
rafforzare la cooperazione tra le Parti in materia di misure sanitarie e fitosanitarie.

21 RS 0.632.20, All. 1A.4

Art. 71 Objectifs

Les objectifs du présent chapitre sont les suivants:

(a)
faciliter les échanges commerciaux bilatéraux et l’accès aux marchés respectifs pour les produits tombant dans le champ d’application du présent chapitre et promouvoir l’Accord de l’OMC sur l’application des mesures sanitaires et phytosanitaires21 (ci-après dénommé «Accord SPS»);
(b)
faciliter l’échange d’informations et la coopération technique entre les Parties et accroître la compréhension mutuelle de leur système réglementaire respectif, et
(c)
renforcer la coopération entre les Parties dans le domaine des mesures sanitaires et phytosanitaires.

21 RS 0.632.20, Annexe 1A.4

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.