Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.292.492 Accordo di libero scambio del 6 luglio 2013 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Cinese (con all. e Prot. d'intesa)

0.946.292.492 Accord de libre-échange du 6 juillet 2013 entre la République populaire de Chine et la Confédération suisse (avec annexes et prot. d'entente)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 423 Sottocomitato per le procedure doganali e l’agevolazione degli scambi

1.  Nell’ambito del Comitato misto è istituito il Sottocomitato per le procedure doganali e l’agevolazione degli scambi (di seguito denominato nel presente articolo «Sottocomitato»), composto da rappresentanti di entrambe le Parti.

2.  Il Sottocomitato:

(a)
sorveglia e verifica le misure adottate e l’esecuzione degli impegni;
(b)
scambia informazioni ed segue gli sviluppi;
(c)
prepara e coordina le posizioni delle Parti;
(d)
prepara le modifiche tecniche e assiste il Comitato misto;
(e)
si occupa di pratiche doganali, comprese le norme nazionali e internazionali che agevolano lo scambio di merci tra le Parti;
(f)
interpreta, attua e amministra il presente capitolo;
(g)
si occupa di questioni riguardanti la classificazione tariffaria e la valutazione in dogana;
(h)
si occupa di altre questioni riguardanti le pratiche e le procedure adottate dalle Parti che possono incidere sulla velocità di sdoganamento delle merci;
(i)
svolge altre funzioni secondo quanto convenuto dalle Parti;
(j)
esegue ogni altro compito delegatogli dal Comitato misto; e
(k)
formula raccomandazioni e, se necessario, redige rapporti all’attenzione del Comitato misto.

3.  Il Sottocomitato è presieduto da rappresentanti delle amministrazioni doganali delle Parti. Esse possono invitare, di comune accordo e di caso in caso, rappresentanti dell’industria, delle associazioni economiche o di altre organizzazioni interessate a partecipare a singole discussioni durante le riunioni del Sottocomitato.

4.  Il Sottocomitato, la cui presidenza è esercitata congiuntamente, designa un presidente. Quest’ultimo prepara un ordine del giorno provvisorio per ogni riunione del Sottocomitato d’intesa con l’altra Parte e lo trasmette all’altra Parte prima della riunione.

5.  Il Sottocomitato si riunisce secondo necessità. È convocato dal Comitato misto, dal presidente del Sottocomitato oppure su richiesta di una Parte. Le riunioni si svolgono alternatamente in Cina e in Svizzera oppure come stabilito di comune accordo dalle Parti.

6.  Il Sottocomitato prepara un rapporto scritto sugli esiti di ogni riunione e, se così richiesto, il suo presidente ne riferisce durante un incontro del Comitato misto.

Art. 423 Sous-comité des procédures douanières et de la facilitation des échanges

1.  Le présent article établit le Sous-comité des procédures douanières et de la facilitation des échanges (ci-après dénommé le «Sous-comité» dans le présent article), composé de représentants des deux Parties, sous l’égide du Comité mixte.

2.  Le Sous-comité traite des questions suivantes:

(a)
le suivi et le réexamen des mesures prises et la mise en œuvre des engagements;
(b)
l’échange d’informations et l’examen des évolutions;
(c)
la préparation et la coordination des positions des Parties;
(d)
la préparation de modifications techniques et le soutien du Comité mixte;
(e)
les pratiques douanières, y compris les normes nationales et internationales, qui facilitent le commerce de marchandises entre les Parties;
(f)
l’interprétation, l’application et la gestion du présent chapitre;
(g)
les questions liées au classement tarifaire et à l’évaluation en douane;
(h)
les autres questions relatives aux pratiques et aux procédures adoptées par les Parties qui risquent d’avoir un impact sur la rapidité du dédouanement des marchandises;
(i)
les autres sujets convenus par les Parties;
(j)
les autres sujets qui lui sont transférés par le Comité mixte, et
(k)
l’établissement de recommandations ou de rapports à l’intention du Comité mixte, lorsque cela s’impose.

3.  Le Sous-comité est présidé par des représentants des administrations douanières des Parties. Les Parties peuvent, avec accord mutuel et au cas par cas, inviter des représentants de l’industrie, d’associations économiques ou d’autres organisations concernées à participer à certains points de l’ordre du jour des réunions du Sous-comité.

4.  Le Sous-comité, dont la présidence est exercée conjointement, désigne un président. Ce dernier prépare un ordre du jour provisoire pour chaque séance du Sous-comité en consultant l’autre Partie et le transmet à l’autre Partie avant la séance.

5.  Le Sous-comité se réunit aussi souvent que nécessaire. Il est convoqué par le Comité mixte, le président du Sous-comité ou à la demande d’une Partie. La réunion a lieu alternativement en Chine ou en Suisse, ou selon ce dont conviennent les Parties.

6.  Le Sous-comité prépare un rapport écrit présentant les résultats de chaque réunion, et le président en fait état lors d’une réunion du Comité mixte, à la demande de celui-ci.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.