Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.941.16 Nuovi accordi di credito del Fondo monetario internazionale del 16 gennaio 2020

0.941.16 Nouveaux accords d’emprunt du Fonds monétaire international de 16 janvier 2020

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Validità e proroga

a)  La presente decisione rimane valida fino al 31 dicembre 2025. All’atto del rinnovo della presente decisione per un periodo successivo al periodo stabilito dal presente articolo 19 a), il Fondo e i partecipanti ne esaminano il funzionamento, in particolare:

i)
le esperienze con il periodo di attivazione; e
ii)
le ripercussioni della sedicesima verifica generale delle quote dell’intero volume di quote,

e decidono in merito a eventuali modifiche.

b)  Il Fondo può decidere una o più proroghe della validità della presente decisione, con eventuali modifiche, fatti salvi gli articoli 4 b), 15 b) e 16. Il Fondo deve prendere tale decisione di proroga e, eventualmente, di modifica, entro dodici mesi prima della scadenza del periodo indicato all’articolo 19 a). Ogni partecipante può notificare al Fondo, al più tardi sei mesi prima della scadenza del periodo indicato all’articolo 19 a), il suo proposito di ritirare l’adesione alla decisione così prorogata. In difetto di una tale notificazione, si considera che il partecipante continua ad aderire alla decisione così prorogata. Il partecipante, che figuri o non figuri nell’elenco dell’allegato, che revoca la sua adesione conformemente all’articolo 19 b) non perde il diritto di aderire nuovamente alla decisione in virtù dell’articolo 3 b).

c)  Se la presente decisione è annullata o non è prorogata, gli articoli 8–14, 17 e 18 b) continuano tuttavia ad essere applicabili, sino al rimborso completo, per quanto concerne qualsiasi indebitamento del Fondo in virtù di accordi di credito vigenti alla data dell’annullamento o della scadenza della decisione. Il partecipante che revoca la sua adesione alla presente decisione conformemente agli articoli 15 b), 16 o 19 b) cessa di essere tale secondo la presente decisione, fermo restando che gli articoli 8–14, 17 e 18 b) di detta decisione continuano ad essere applicabili sino al rimborso completo ad ogni indebitamento del Fondo risultante dal precedente accordo di credito del partecipante.

Art. 19 Période de validité et prorogation

a)  La présente décision reste en vigueur jusqu’au 31 décembre 2025. Lorsqu’ils envisageront la prorogation de la présente décision pour une période suivant la période visée au présent paragraphe, le Fonds et les participants examineront l’application de la décision, en particulier:

i)
le fonctionnement des procédures d’activation, et
ii)
les effets de la seizième révision générale des quotes-parts sur le volume général des quotes-parts,

et se consulteront pour décider de toute modification éventuelle.

b)  La présente décision peut être prorogée pour toute(s) période(s) et avec toutes les modifications dont le Fonds pourra décider, sous réserve des dispositions des art. 4 b), 15 b) et 16. Le Fonds prendra une décision sur la prorogation et la modification, le cas échéant, douze mois au plus tard avant l’expiration de la période spécifiée à l’art. 19 a). Tout participant peut notifier au Fonds six mois au moins avant l’expiration de la période spécifiée à l’art. 19 a), son intention de retirer son adhésion à la décision ainsi prorogée. En l’absence de notification, le participant est réputé continuer à adhérer à la décision ainsi prorogée. Tout retrait d’adhésion par un participant conformément aux dispositions du présent paragraphe n’empêche pas son adhésion ultérieure en vertu des dispositions de l’art. 3 b).

c)  Si la présente décision est abrogée ou si elle n’est pas prorogée, les dispositions des art. 8 à 14, 17 et 18 b) continuent néanmoins d’être applicables pour ce qui concerne tout endettement du Fonds en vertu d’accords de crédit en vigueur à la date de l’abrogation ou de l’expiration de la présente décision, jusqu’à ce que le remboursement soit achevé. Si un participant retire son adhésion à la présente décision conformément aux dispositions des art. 15 b), 16 ou 19 b), il cesse d’être participant au titre de la présente décision, mais à la date du retrait, les art. 8 à 14, 17 et 18 b) de ladite décision continuent néanmoins d’être applicables à l’endettement du Fonds résultant de l’ancien accord de crédit jusqu’à ce que le remboursement soit achevé.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.