Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.414 Convenzione del 30 giugno 1885 tra la Svizzera, la Germania e i Paesi Bassi per regolare la pesca del salmone nel bacino del Reno (con Protocollo finale)

0.923.414 Convention du 30 juin 1885 entre la Suisse, l'Allemagne et les Pays-Bas pour régulariser la pêche du saumon dans le bassin du Rhin (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. V

Nelle parti del corso degli affluenti del Reno dove trovansi luoghi favorevoli pel fregolo del salmone, del pari che nel corso superiore del Reno stesso da Mannheim‑Ludwigshafen in su sino alla cascata presso Sciaffusa, non può praticarsi pesca di salmone, fuorchè coi permesso espresso dell’autorità superiore, per la durata di almeno sei settimane nel periodo dal 15 ottobre al 31 dicembre7. Il qual permesso non sarà accordato se non laddove si abbia la sicurezza che, allo scopo della piscicoltura, vengano utilizzati elementi di riproduzione dei pesci (ovi e latte di pesce) presi al momento del fregolo od in un tempo prossimo a questo momento8. A questa condizione l’autorità può permettere la pesca del salmone anche correndo il tempo settimanale victato (art. IV).

6 Vedi anche il Protocollo finale (I) – (pag. 259).

7 Per la Svizzera, il periodo durante il quale la pesca del salmone è vietata è stato fissato dal 1° novembre al 10 gennaio inclusivo, dal DCF 21 ottobre 1927 (RS 923.43).

8 Vedi il DCF 20 ottobre 1925 concernente l’uso della trappola a rete per salmoni nel Reno (N. 1, cpv. 2) – (RS 923.42)

Art. V

Dans les parties du cours des affluents du Rhin où se trouvent des endroits favorables pour le frai du saumon, ainsi que dans le cours supérieur du Rhin lui‑même depuis Mannheim‑Ludwigshafen en remontant jusqu’à la chute de Schaffhouse, la pêche du saumon ne peut se pratiquer, pendant la durée d’au moins six semaines dans la période du 15 octobre au 31 décembre, qu’avec la permission expresse de l’autorité supérieure8. Cette permission ne sera accordée que si l’emploi des éléments de reproduction (œufs et laitance) des poissons pris au moment du frai ou à une époque rapprochée de ce moment est assuré dans le but de la pisciculture.9 A cette condition, l’autorité peut permettre la pêche du saumon, même pendant la durée du temps prohibé chaque semaine (art. IV).

7 Voir aussi le Prot. final (ch. V).

8 La période pendant laquelle la pêche du saumon est interdite a été fixée pour la Suisse du 1er novembre au 10 janvier par l’ACF du 21 oct. 1927 (RS 923.43).

9 Voir l’ACF du 20 oct. 1925 concernant l’emploi du piège à filet pour saumons dans le Rhin, ch. 1, 2e al (RS 923.42).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.