Oltre i divieti generali formulati all’art. 3, è proibito di catturare o di uccidere, dal 1° marzo al 15 settembre di ogni anno, gli uccelli utili enumerati nell’elenco N.1 annesso alla presente Convenzione.
Durante lo stesso periodo saranno proibite anche la vendita e l’esposizione in vendita di detti uccelli.
Le alte Parti contraenti si impegnano, sin dove lo consenta la loro legislazione, di proibire l’importazione è il transito, come pure il trasporto di detti uccelli, dal 1° marzo al 15 settembre.
La durata della proibizione prevista in questo articolo, potrà però essere modificata nei paesi settentrionali.
Outre les défenses générales formulées à l’art. 3, il est interdit de prendre ou de tuer, du 1er mars au 15 septembre de chaque année, les oiseaux utiles énumérés dans la liste no 1 annexée à la Convention.
La vente et la mise en vente en seront interdites également pendant la même période.
Les Hautes Parties Contractantes s’engagent, dans la mesure où leur législation le permet, à prohiber l’entrée et le transit desdits oiseaux et leur transport du 1er mars au 15 septembre.
La durée de l’interdiction prévue dans le présent article pourra, toutefois, être modifiée dans les pays septentrionaux.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.