La presente Convenzione sarà messa in vigore entro un anno, al più tardi, dal giorno dello scambio delle ratificazioni.
Essa resterà in vigore indefinitamente fra tutti gli Stati firmatari. Nel caso che uno di detti Stati denunziasse la Convenzione, questa denunzia non avrà effetto che per esso e soltanto un anno dopo il giorno in cui questa denunzia sarà stata notificata agli altri Stati contraenti.
La présente Convention sera mise en vigueur dans un délai maximum d’un an à dater du jour de l’échange des ratifications.
Elle restera en vigueur indéfiniment entre toutes les Puissances signataires. Dans le cas où l’une d’Elles dénoncerait la Convention, cette dénonciation n’aurait d’effet qu’à son égard et seulement une année après le jour où cette dénonciation aura été notifiée aux autres Etats Contractants.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.