Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.118.1 Accordo internazionale del 2010 sul cacao del 25 giugno 2010 (con allegati)

0.916.118.1 Accord international sur le cacao, 2010 du 25 juin 2010 (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Istituzione di un Comitato amministrativo e finanziario

1.
È istituito un Comitato amministrativo e finanziario. Il Comitato ha i seguenti compiti:
(a)
sorvegliare, sulla base di una proposta di bilancio presentata dal Direttore esecutivo, la preparazione del progetto di bilancio amministrativo, che sarà sottoposto al Consiglio;
(b)
eseguire ogni altro compito amministrativo e finanziario assegnatogli dal Consiglio, compresi il controllo delle entrate e delle spese e le questioni connesse all’amministrazione dell’Organizzazione.
2.
Il Comitato amministrativo e finanziario sottopone al Consiglio raccomandazioni in merito alle suddette questioni.
3.
Il Consiglio stabilisce le norme e i regolamenti del Comitato amministrativo e finanziario.

Art. 19 Établissement du Comité administratif et financier

1.
Un Comité administratif et financier est établi. Il est chargé de:
a)
superviser, sur la base d’une proposition de budget présentée par le Directeur exécutif, l’élaboration du projet de budget administratif à soumettre au Conseil;
b)
s’acquitter de toute autre tâche administrative et financière que lui confie le Conseil, y compris le suivi des recettes et des dépenses ainsi que des questions ayant trait à l’administration de l’Organisation.
2.
Le Comité administratif et financier présente ses recommandations au Conseil sur les questions susmentionnées.
3.
Le Conseil établit le règlement du Comité administratif et financier.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.