Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.916.113.1 Accordo internazionale sullo zucchero del 1992, del 20 marzo 1992 (con All.)

0.916.113.1 Accord international de 1992 sur le sucre, du 20 mars 1992 (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Durata, proroga e risoluzione

1.  Il presente Accordo resterà in vigore fino al 31 dicembre 1995, sempre che non sia prorogato giusta il paragrafo 2 del presente articolo o non vi si ponga fine prima conformemente al paragrafo 3 del presente articolo.

2.  Il Consiglio può, con votazione speciale, prorogare il presente Accordo oltre il 31 dicembre 1995, per periodi successivi non superiori a due anni.3 I Membri che non accettino la proroga decisa ne informano il Consiglio per scritto e cessano di essere parte al presente Accordo a contare dall’inizio del periodo di proroga.

3.  Il Consiglio può in qualsiasi momento, con votazione speciale, decidere di porre fine al presente Accordo alla data e alle condizioni da esso decise.

4.  Alla fine del presente Accordo, l’Organizzazione continua ad esistere per il periodo necessario alla sua liquidazione; essa esercita i poteri e le funzioni necessari a tale fine.

5.  Il Consiglio notifica al depositario qualsiasi decisione presa giusta il paragrafo 2 o 3 del presente articolo.

3 Questo Acc. è stato prorogato dalle Ris. del Consiglio internazionale dello zucchero del 1° dic. 1995 fino al 31 dic. 1997 (RU 1996 1116), del 29 mag. 1997 fino al 31 dic. 1999 (RU 1997 2450), del 27 mag. 1999 fino al 31 dic. 2001 (RU 1999 2513), del 30 mag. 2001 fino al 31 dic. 2003 (RU 2001 2746), del 29 mag. 2003 fino al 31 dic. 2005 (RU 2003 1451), del 26 mag. 2005 fino al 31 dic. 2007 (RU 2005 2643), del 31 mag. 2007 fino al 31 dic. 2009 (RU 2007 3625), del 28 mag. 2009 fino al 31 dic. 2011 (RU 2009 3435), del 2 giu. 2011 fino al 31 dic. 2013 (RU 2013 197), del 6 giu. 2013 fino al 31 dic. 2015 (RU 2013 2105), del 25 giu. 2015 fino al 31 dic. 2017 (RU 2015 2643), del 1° dic. 2017 fino al 31 dic. 2019 (RU 2017 7767), del 19 lug. 2019 fino al 31 dic. 2021 (RU 2019 2625) e del 26 nov. 2021 fino al 31 dic. 2023 (RU 2021 817).

Art. 45 Durée, prorogation et fin de l’Accord

1.  Le présent Accord restera en vigueur jusqu’au 31 décembre 1995, à moins qu’il ne soit prorogé en application du paragraphe 2 du présent article ou qu’il n’y soit mis fin auparavant en application du paragraphe 3 de ce même article.

2.  Le Conseil peut, par un vote spécial, proroger le présent Accord au-delà du 31 décembre 1995, pour des périodes successives ne dépassant pas deux ans chaque fois.5 Les Membres qui n’acceptent pas une prorogation ainsi décidée le font savoir au Conseil par écrit et cessent d’être Parties au présent Accord à compter du début de la période de prorogation.

3.  Le Conseil peut à tout moment, par un vote spécial, décider de mettre fin au présent Accord à compter de la date et aux conditions de son choix.

4.  À la fin du présent Accord, l’Organisation continue d’exister aussi longtemps qu’il le faut pour procéder à sa liquidation; elle dispose des pouvoirs et exerce les fonctions nécessaires à cette fin.

5.  Le Conseil notifie au dépositaire toute décision prise au titre du paragraphe 2 ou du paragraphe 3 du présent article.

5 Cet Ac. a été prorogé par les Résolutions du Conseil international du sucre du 1er déc. 1995 jusqu’au 31 déc. 1997 (RO 1996 1116), du 29 mai 1997 jusqu’au 31 déc. 1999 (RO 1997 2450), du 27 mai 1999 jusqu’au 31 déc. 2001 (RO 1999 2513), du 30 mai 2001 jusqu’au 31 déc. 2003 (RO 2001 2746), du 29 mai 2003 jusqu’au 31 déc. 2005 (RO 2003 2451), du 26 mai 2005 jusqu’au 31 déc. 2007 (RO 2005 2643), du 31 mai 2007 jusqu’au 31 déc. 2009 (RO 2007 3625), du 28 mai 2009 jusqu’au 31 déc. 2011 (RO 2009 3435), du 2 juin 2011 jusqu’au 31 déc. 2013 (RO 2013 197), du 6 juin 2013 jusqu’au 31 déc. 2015 (RO 2013 2105), du 25 juin 2015 jusqu’au 31 déc. 2017 (RO 2015 2643), du 1er déc. 2017 jusqu’au 31 déc. 2019 (RO 2017 7767), du 19 juil. 2019 jusqu’au 31 déc. 2021 (RO 2019 2625) et du 26 nov. 2021 jusqu’au 31 déc. 2023 (RO 2021 817).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.