Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.910.6 Trattato internazionale del 3 novembre 2001 sulle risorse fitogenetiche per l'alimentazione e l'agricoltura (con allegati)

0.910.6 Traité international du 3 novembre 2001 sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture (avec appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Reti internazionali di risorse fitogenetiche

16.1  La cooperazione condotta nell’ambito di reti internazionali di risorse fitogenetiche per l’alimentazione e l’agricoltura è incoraggiata e sviluppata in funzione degli accordi esistenti e in conformità alle disposizioni del presente Trattato, in modo da assicurare la più completa copertura possibile delle risorse fitogenetiche per l’alimentazione e l’agricoltura.

16.2  Le Parti contraenti incoraggiano, se necessario, tutte le istituzioni pertinenti, gli enti governativi, le organizzazioni non governative, gli enti privati, gli istituti di ricerca e di selezione o altre istituzioni a partecipare alle reti internazionali.

Art. 16 Les réseaux internationaux de ressources phytogénétiques

16.1  La coopération existante dans le cadre de réseaux internationaux de ressources phytogénétiques pour l’alimentation et l’agriculture est encouragée ou développée, en fonction des accords existants et conformément aux dispositions du présent Traité, de façon à assurer une couverture aussi complète que possible des ressources phytogénétiques pour l’alimentation et à l’agriculture.

16.2  Les Parties contractantes encouragent, selon qu’il convient, toutes les institutions pertinentes, des institutions gouvernementales, privées, non gouvernementales, d’institutions de recherche ou de sélection ou d’autres institutions, à participer aux réseaux internationaux.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.