Quando la legislazione di uno degli Stati contraenti prevede la riduzione, la sospensione o la soppressione d’una prestazione in caso di cumulo di questa prestazione con un’altra prestazione di sicurezza sociale, una rimunerazione o un reddito professionale, la prestazione acquisita in virtù della legislazione dell’altro Stato contraente, una rimunerazione o un reddito professionale ottenuti sul territorio dell’altro Stato contraente, è pure opponibile al beneficiario della prestazione.
Tuttavia questa regola non è applicabile al cumulo di due prestazioni della stessa natura calcolate in proporzione alla durata dei periodi compiuti nei due Stati contraenti.
Lorsque la législation de l’un des Etats contractants prévoit la réduction, la suspension ou la suppression d’une prestation en cas de cumul de cette prestation avec une autre prestation de sécurité sociale, une rémunération ou un revenu professionnel, la prestation acquise en vertu de la législation de l’autre Etat contractant, une rémunération ou un revenu professionnel obtenu sur le territoire de l’autre Etat contractant, est également opposable au bénéficiaire de la prestation.
Toutefois, cette règle n’est pas applicable au cumul de deux prestations de même nature calculées au prorata de la durée des périodes accomplies dans les deux Etats contractants.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.