1. La presente convenzione modifica, nelle condizioni indicate qui di seguito, la convenzione sull’assicurazione‑vecchiaia (industria ecc.), 1933; la convenzione sull’assicurazione-vecchiaia (agricoltura), 1933; la convenzione sull’assicurazione-invalidità (industria ecc.), 1933; la convenzione sull’assicurazione-invalidità (agricoltura), 1933; la convenzione sull’assicurazione‑morte (industria ecc.), 1933, e la convenzione sull’assicurazione‑morte (agricoltura), 1933.
2. L’accettazione degli obblighi della presente convenzione da parte di un Membro partecipante a una o a parecchie delle convenzioni così emendate esplicherà, alla data in cui la convenzione entrerà in vigore per questo Membro, gli effetti giuridici seguenti:
1. La présente convention revise, dans les conditions précisées ci‑après, la convention sur l’assurance‑vieillesse (industrie, etc.), 1933; la convention sur l’assurance‑ vieillesse (agriculture), 1933; la convention sur l’assurance‑invalidité (industrie, etc.), 1933; la convention sur l’assurance‑invalidité (agriculture), 1933; la convention sur l’assurance‑décès (industrie, etc.), 1933, et la convention sur l’assurance‑ décès (agriculture), 1933.
2. L’acceptation des obligations de la présente convention par un Membre qui est partie à l’une ou à plusieurs des conventions ainsi revisées aura, à la date à laquelle la convention entrera en vigueur pour ce Membre, les effets juridiques suivants:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.