0.831.102
RU 1978 1626; FF 1976 III 1313
Traduzione
Conchiusa a Ginevra il 28 giugno 1952
Approvata dall’Assemblea federale il 23 giugno 19771
Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 18 ottobre 1977
Entrata in vigore per la Svizzera il 18 ottobre 1978
(Stato 24 aprile 2019)
1 Art. 1 cpv. 2 del DF del 23 giu. 1977 (RU 1978 1491).
0.831.102
RO 1978 1626; FF 1976 III 1345
Texte original
Adoptée à Genève le 28 juin 1952
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 23 juin 19771
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 18 octobre 1977
Entrée en vigueur pour la Suisse le 18 octobre 1978
(Etat le 24 avril 2019)
1 Art. 1 al. 2 de l’AF du 23 juin 1977 (RO 1978 1491).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.