Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.82 Lavoro
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail

0.823.291.361 Convenzione mediante scambio di note del 23 febbraio e 5 marzo 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania su un disciplinamento liberalizzato applicabile al personale di stand d'esposizioni e di montaggio

0.823.291.361 Arrangement par échange de notes des 23 février/5 mars 1999 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne sur une réglementation libéralisée applicable au personnel de stands d'expositions et de montage

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.823.291.361

RU 2000 2664

0.823.291.361

RU 2000 2664

Convenzione
mediante scambio di note del 23 febbraio e 5 marzo 1999
tra il Governo della Confederazione svizzera
e il Governo della Repubblica federale di Germania
su un disciplinamento liberalizzato applicabile al personale
di stand d’esposizioni e di montaggio

Entrata in vigore il 5 marzo 1999

(Stato 5  marzo 1999)

preface

0.823.291.361

 RO 2000 2664

Arrangement
par échange de notes des 23 février/5 mars 1999
entre le Gouvernement de la Confédération suisse
et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne
sur une réglementation libéralisée applicable au personnel
de stands d’expositions et de montage

Entré en vigueur le 5 mars 1999

(Etat le 5 mars 1999)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.