Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.82 Lavoro
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail

0.822.726.8 Convenzione n. 168 del 21 giugno 1988 concernente la promozione dell'impiego e la protezione contro la disoccupazione

0.822.726.8 Convention no 168 du 21 juin 1988 concernant la promotion de l'emploi et la protection contre le chômage

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

Le indennità alle quali una persona protetta avrebbe avuto diritto nell’eventualità di disoccupazione totale o parziale o di perdita di guadagno dovuta a sospensione temporanea del lavoro senza cessazione del rapporto di lavoro possono essere rifiutate, soppresse, sospese o ridotte in una misura prescritta:

a)
fintanto che l’interessato non si trova sul territorio del Membro;
b)
se, secondo la valutazione dell’autorità competente, l’interessato ha deliberatamente contribuito al suo licenziamento;
c)
se, secondo la valutazione dell’autorità competente, l’interessato ha lasciato volontariamente il suo impiego senza motivo legittimo;
d)
durante un conflitto professionale, se l’interessato ha cessato il lavoro per prender parte a questo conflitto, o se è impedito di lavorare per causa diretta di una sospensione del lavoro dovuta a detto conflitto;
e)
se l’interessato ha cercato di ottenere o ha ottenuto fraudolentemente le indennità;
f)
se l’interessato ha omesso, senza motivo legittimo, di ricorrere ai servizi messigli a disposizione in materia di collocamento, d’orientamento, di formazione, di riqualificazione professionale o di reinserimento in un impiego adeguato;
g)
fintantoché l’interessato riceve un’altra prestazione di mantenimento del reddito prevista dalla legislazione del Membro interessato, ad eccezione di una prestazione familiare, sempreché la parte sospesa delle indennità non superi l’altra prestazione.

Art. 20

Les indemnités auxquelles une personne protégée aurait eu droit dans les éventualités de chômage complet ou partiel, ou de suspension du gain due à une suspension temporaire de travail sans cessation de la relation de travail, peuvent être refusées, supprimées, suspendues ou réduites dans une mesure prescrite:

a)
aussi longtemps que l’intéressé ne se trouve pas sur le territoire du Membre;
b)
lorsque, selon l’appréciation de l’autorité compétente, l’intéressé a délibérément contribué à son renvoi;
c)
lorsque, selon l’appréciation de l’autorité compétente, l’intéressé a quitté volontairement son emploi sans motif légitime;
d)
pendant la durée d’un conflit professionnel, lorsque l’intéressé a cessé le travail pour prendre part à ce conflit ou lorsqu’il est empêché de travailler en raison directe d’un arrêt du travail dû audit conflit;
e)
lorsque l’intéressé a essayé d’obtenir ou a obtenu frauduleusement les indemnités;
f)
lorsque l’intéressé a négligé, sans motif légitime, d’utiliser les services mis à sa disposition en matière de placement, d’orientation, de formation, de conversion professionnelle ou de réinsertion dans un emploi convenable;
g)
aussi longtemps que l’intéressé reçoit une autre prestation de maintien du revenu prévue par la législation du Membre concerné, à l’exception d’une prestation familiale, sous réserve que la partie des indemnités qui est suspendue ne dépasse pas l’autre prestation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.