Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.818.102 Regolamento sanitario internazionale del 25 luglio 1969

0.818.102 Règlement sanitaire international du 25 juillet 1969

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 85

1.  Convenzioni o accordi speciali possono essere conchiusi fra due o più Stati che hanno interessi comuni per il fatto delle loro condizioni sanitarie, geografiche, sociali o economiche, allo scopo di agevolare l’applicazione del presente Regolamento, segnatamente per quanto concerne:

a.
lo scambio diretto e rapido d’informazioni epidemiologiche tra territori vicini;
b.
le misure sanitarie applicabili al traffico costiero internazionale e al traffico internazionale sulle vie d’acqua interne, compresi i laghi;
c.
le misure sanitarie applicabile ai confini dei territori limitrofi;
d.
la riunione di due o più territori in uno solo per l’applicazione di qualsiasi misura sanitaria prevista dal presente Regolamento;
e.
l’utilizzazione di mezzi di trasporto specialmente attrezzati per il trasferimento di persone infette.

2.  Le convenzioni o gli accordi menzionati nel paragrafo 1 del presente articolo non devono contenere disposizioni contrarie a quelle del presente Regolamento.

3.  Gli Stati danno comunicazione all’Organizzazione di qualsiasi convenzione o accordo che intendono conchiudere conformemente al presente articolo. L’Organizzazione informa immediatamente tutte le amministrazioni sanitarie della conclusione di siffatti accordi o convenzioni.

Art. 86

1.  Sous réserve des dispositions de l’article 88 et des exceptions ci-après spécifiées, le présent Règlement remplace, entre les Etats qui y sont soumis et entre ces Etats et l’Organisation, les dispositions des conventions sanitaires internationales, des règlements sanitaires internationaux et des arrangements de même nature ci-après mentionnés:

a)
Convention sanitaire internationale, signée à Paris le 3 décembre 1903;
b)
Convention sanitaire panaméricaine, signée à Washington le 14 octobre 1905;
c)
Convention sanitaire internationale, signée à Paris le 17 janvier 191219;
d)
Convention sanitaire internationale, signée à Paris le 21 juin 1926;
e)
Convention sanitaire internationale pour la navigation aérienne, signée à La Haye le 12 avril 1933;
f)
Arrangement international concernant la suppression des patentes de santé, signé à Paris le 22 décembre 1934;
g)
Arrangement international concernant la suppression des visas consulaires sur les patentes de santé, signé à Paris le 22 décembre 1934;
h)
Convention portant modification de la Convention sanitaire internationale du 21 juin 1926, signée à Paris le 31 octobre 1938;
i)
Convention sanitaire internationale de 1944 portant modification de la Convention du 21 juin 1926, ouverte à la signature à Washington le 15 décembre 1944;
j)
Convention sanitaire internationale pour la navigation aérienne de 1944 portant modification de la Convention du 12 avril 1933, ouverte à la signature à Washington le 15 décembre 1944;
k)
Protocole du 23 avril 1946 prorogeant la Convention sanitaire internationale de 1944, signé à Washington;
l)
Protocole du 23 avril 1946 prorogeant la Convention sanitaire internationale pour la navigation aérienne de 1944, signé à Washington;
m)
Règlement sanitaire international de 195120 et Règlements additionnels de 1955, 1956, 1960, 1963 et 1965.

2.  Le Code sanitaire panaméricain, singé à La Havane le 14 novembre 1924, reste en vigueur, à l’exception des art. 2, 9, 10, 11, 16 à 53, 61 et 62, auxquels s’appliquent les dispositions appropriées du par. 1 du présent article.

19 RS 12 411

20 RS 0.818.101

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.