Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.818.102 Regolamento sanitario internazionale del 25 luglio 1969

0.818.102 Règlement sanitaire international du 25 juillet 1969

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40

Le misure sanitarie prese in un porto od in un aeroporto non saranno, ad eccezione della visita medica, ripetute in nessun altro porto o aeroporto nel quale la nave o l’aeronave farà scalo in seguito, purché:

a.
dopo la partenza dal porto o dall’aeroporto dove sono applicate le misure non si sia prodotto, nello stesso porto o aeroporto a bordo della nave o aeromobile, un fatto di carattere epidemiologico tale da richiedere una nuova applicazione delle misure;
b.
l’autorità sanitaria di uno dei porti o aeroporti nei quali si farà scalo in seguito non abbia potuto accertarsi se le misure prese sono state applicate in modo veramente efficace.

Art. 40

Les mesures sanitaires, autres que la visite médicale, prises dans un port ou un aéroport ne sont renouvelées dans aucun des ports ou aéroports ultérieurement touchés par le navire ou l’aéronef, à moins que:

a)
après le départ du port ou de l’aéroport où les mesures ont été appliquées, il ne se soit produit, dans ce port ou aéroport, ou à nord du navire ou de l’aéronef, un fait de caractère épidémiologique susceptible d’entraîner une nouvelle application de ces mesures;
b)
l’autorité sanitaire de l’un des ports ou aéroports ultérieurement touchés ne se soit assurée que les mesures prises n’avaient pas été appliquées d’une manière vraiment efficace.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.