Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.818.101 Regolamento Sanitario Internazionale del 25 maggio 1951 (Regolamento N. 2 dell'Organizzazione mondiale della sanità)

0.818.101 Règlement Sanitaire International du 25 mai 1951 (Règlement no 2 de l'Organisation mondiale de la santé)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1.7 L’amministrazione sanitaria d’un territorio in cui si trova una circoscrizione infetta avvisa l’Organizzazione non appena sia tornata immune.

2. Una circoscrizione infetta può essere considerata come nuovamente immune quando sono state prese e mantenute tutte le misure profilattiche atte a prevenire la riapparizione della malattia o la sua possibile diffusione ad altre circoscrizioni e quando:

a.
in caso di peste, colera, vaiolo, dermotifo e febbre ricorrente, è trascorso dalla morte, dalla guarigione o dall’isolamento dell’ultimo caso un periodo di tempo pari al doppio del periodo d’incubazione fissato dal presente Regolamento e nessuna circoscrizione contigua è stata colpita dalla malattia; se oltre alla peste umana esiste anche la peste dei rosicanti, dev’essere trascorso anche il termine stabilito dalla lettera c del presente paragrafo;
b.8 i) in caso di febbre gialla, trasmessa da un vettore altro che l’Aedes aegypti, sono trascorsi tre mesi senza segno di attività del virus della febbre gialla;
ii)
in caso di febbre gialla, trasmessa dall’Aedes aegypti, sono trascorsi tre mesi dall’ultimo caso di malattia nell’uomo e un mese dall’ultimo caso, se l’indice di Aedes aegypti è stato mantenuto costantemente durante un mese, sotto l’uno per cento;
c.
in caso di peste dei rosicanti, è trascorso un mese dalla cessazione dell’epizoozia.

7 Nuovo testo giusta l’art. I del regolamento addizionale del 26 maggio 1955, in vigore per la Svizzera dal 1o ott. 1956 (RU 1957 183).

8 Nuovo testo giusta l’art. I del regolamento addizionale del 26 maggio 1955, in vigore per la Svizzera dal 1o ott. 1956 (RU 1957 183).

Art. 6

1.8 L’administration sanitaire d’un territoire dans lequel est située une circonscription infectée avise l’Organisation dès que cette circonscription redevient indemne.

2. Une circonscription infectée peut être considérée comme redevenue indemne quand toutes les mesures de prophylaxie ont été prises et maintenues pour prévenir la réapparition de la maladie ou son extension possible à d’autres circonscriptions et quand:

a.
En cas de peste, choléra, variole, typhus et fièvre récurrente, il s’est écoulé, après le décès, la guérison ou l’isolement du dernier cas constaté, un laps de temps égal au double de la période d’incubation, telle que déterminée dans le présent Règlement, et qu’aucune circonscription située à proximité n’a été atteinte de la maladie; toutefois, en cas de peste, s’il existe également de la peste chez les rongeurs, il faut, en outre, que le délai fixé à la lettre c du présent paragraphe se soit écoulé;
b.9 (i) En cas de fièvre jaune transmise par un vecteur autre que l’Aedes aegypti, trois mois se sont écoulés sans signe d’activité du virus de la fièvre jaune;
(ii)
En cas de fièvre jaune transmise par l’Aedes aegypti, il s’est écoulé trois mois depuis le dernier cas chez l’homme, ou un mois depuis le dernier cas si l’indice d’Aedes aegypti a été maintenu constamment au-dessous de un pour cent pendant un mois;
c.
En cas de peste chez les rongeurs, il s’est écoulé un mois après la suppression de l’épizootie.

8 Nouvelle teneur selon l’art. I du R add. du 26 mai 1955, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er oct. 1956 (RO 1957 177).

9 Nouvelle teneur selon l’art. I du R add. du 26 mai 1955, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er oct. 1956 (RO 1957 177).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.