Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.82 Convenzione di Minamata del 10 ottobre 2013 sul mercurio

0.814.82 Convention de Minamata du 10 octobre 2013 sur le mercure

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexE/lvlu1/pArt. I/Art. 1

1.  Una parte può avviare il procedimento di arbitrato conformemente all’articolo 25 della presente convenzione mediante notifica scritta indirizzata all’altra parte o alle altre parti della controversia. La notifica è accompagnata da un rendiconto conclusivo, unitamente a tutti i documenti giustificativi e indica l’oggetto dell’arbitrato e in particolare gli articoli della presente convenzione la cui interpretazione o applicazione è controversa.

2.  La parte ricorrente notifica al segretariato il fatto che sottopone una controversia ad arbitrato in conformità dell’articolo 25 della convenzione La notifica è corredata della notifica scritta della parte ricorrente, del rendiconto conclusivo e dei documenti giustificativi di cui al paragrafo 1. Il segretariato comunica le informazioni così ricevute a tutte le parti.

annexE/lvlu1/pArt. I/Art. 1

1.  Toute Partie peut prendre l’initiative de recourir à l’arbitrage, conformément à l’art. 25 de la présente Convention, par notification écrite adressée à l’autre partie ou aux autres parties au différend. Une telle notification est accompagnée de l’exposé des conclusions, ainsi que de toutes pièces justificatives, et indique l’objet de l’arbitrage, notamment les articles de la présente Convention dont l’interprétation ou l’application font l’objet du litige.

2.  La partie requérante notifie au Secrétariat qu’elle renvoie un différend à l’arbitrage conformément à l’art. 25 de la présente Convention. La notification est accompagnée de la notification écrite de la partie requérante, de l’exposé des conclusions et des pièces justificatives visés au par. 1 ci-dessus. Le Secrétariat communique les informations ainsi reçues à toutes les Parties.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.