Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.328 Protocollo del 18 novembre 1991 alla Convenzione sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a lunga distanza del 1979, relativo alla lotta contro le emissioni dei composti organici volatili o loro flussi transfrontalieri (con all.)

0.814.328 Protocole du 18 novembre 1991 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif à la lutte contre les émissions des composés organiques volatils ou leurs flux transfrontières (avec Annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Le Parti,

risolute ad attuare la Convenzione sull’inquinamento atmosferico transfrontaliero a lunga distanza3,

preoccupate per il fatto che le attuali emissioni di composti organici volatili (COV) ed i prodotti ossidanti fotochimici secondari che ne derivano, pregiudicano, nelle regioni esposte d’Europa e d’America del Nord, risorse naturali di importanza vitale dal punto di vista ecologico ed economico che hanno, in alcune condizioni di esposizione, effetti nocivi sulla salute umana,

notando che in virtù del Protocollo relativo alla lotta contro le emissioni di ossido di azoto o i loro flussi transfrontalieri adottato a Sofia il 31 ottobre 19884 è stato già convenuto di ridurre le emissioni di ossido di azoto,

riconoscendo l’apporto dei COV e degli ossidi di azoto alla formazione di ozono troposferico,

riconoscendo inoltre che i COV, gli ossidi di azoto e l’ozono che ne deriva sono trasportati attraverso le frontiere internazionali ed influiscono sulla qualità dell’aria negli Stati vicini,

consapevoli che il meccanismo di produzione di ossidanti fotochimici è tale da rendere indispensabile una riduzione delle emissioni di COV per diminuire l’incidenza degli ossidanti fotochimici,

consapevoli inoltre che il metano ed il monossido di carbonio emesso per via delle attività dell’uomo sono presenti sotto forma di concentrazioni di fondo nell’aria sovrastante la regione della CEE e contribuiscono a creare occasionalmente concentrazioni di punta di ozono; che inoltre la loro ossidazione a livello mondiale alla presenza di ossidi di azoto contribuisce a formare concentrazioni di fondo di ozono troposferico cui si sovrappongono episodi fotochimici; e che il metano dovrebbe essere oggetto di misure di lotta in altre istanze,

ricordando che l’organo esecutivo della Convenzione ha riconosciuto nella sua sesta sessione la necessità di lottare contro le emissioni di COV o i loro flussi transfrontalieri e di controllare l’incidenza degli ossidanti fotochimici, e che le Parti che avevano già ridotto queste emissioni erano tenute a mantenere e rivedere le loro norme di emissione per i COV,

tenendo conto dei provvedimenti già adottati da più Parti che hanno avuto come effetto di ridurre le loro emissioni annuali nazionali di ossidi, di azoto e di COV,

notando che alcune Parti hanno stabilito norme di qualità dell’aria e/o obiettivi per l’ozono troposferico e che norme relative alle concentrazioni di ozono troposferico sono state fissate dall’Organizzazione mondiale della sanità e di altri organi competenti,

risolute ad adottare misure efficaci per lottare conto le emissioni annuali nazionali di COV o i flussi transfrontalieri di COV ed i prodotti ossidanti fotochimici secondari che ne risultano, ed in vista di ridurli, in particolare applicando adeguate norme nazionali o internazionali di emissione alle nuove fonti mobili ed alle nuove fonti fisse, adattando le principali fonti fisse esistenti nonché limitando la proporzione di componenti suscettibili di emettere COV nei prodotti destinati ad utilizzazioni industriali e domestiche,

consapevoli che i composti organici volatili differiscono notevolmente gli uni dagli altri per reattività e capacità a creare ozono troposferico ed altri ossidanti fotochimici, e che, per ogni componente individuale le possibilità possono variare da un momento all’altro e da un luogo all’altro in funzione di fattori meteorologici ed altri,

riconoscendo che occorre tener conto delle divergenze e delle variazioni in questione se si vuole che le misure adottate per lottare contro le emissioni ed i flussi transfrontalieri di COV e per ridurle abbiano la massima efficacia possibile ed abbiano come risultato la riduzione al minimo della formazione di ozono troposferico e di altri ossidanti fotochimici,

prendendo in considerazione i dati scientifici e tecnici esistenti concernenti le emissioni, gli spostamenti atmosferici e gli effetti sull’ambiente dei COV e degli ossidanti fotochimici, nonché le tecniche di lotta,

riconoscendo che le cognizioni scientifiche e tecniche su queste questioni sono in via di sviluppo e che sarà necessario tener conto di tale evoluzione nell’esaminare l’attuazione del presente Protocollo e nel decidere ulteriori provvedimenti da prendere,

notando che l’elaborazione di un approccio basato su livelli critici mira a stabilire una base scientifica focalizzata sugli effetti, di cui occorrerà tener conto nell’esaminare l’attuazione del presente Protocollo, e prima di decidere i nuovi provvedimenti convenuti a livello internazionale destinati a limitare e ridurre le emissioni di COV o i flussi transfrontalieri di COV e di ossidanti fotochimici,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Les Parties,

résolues à appliquer la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance2,

préoccupées par le fait que les émissions actuelles de composés organiques volatils (COV) et les produits oxydants photochimiques secondaires qui en résultent endommagent, dans les régions exposées d’Europe et d’Amérique du Nord, des ressources naturelles d’une importance vitale du point de vue écologique et économique, et, dans certaines conditions d’exposition, ont des effets nocifs sur la santé humaine,

notant qu’en vertu du Protocole relatif à la lutte contre les émissions d’oxyde d’azote ou leurs flux transfrontières3, adopté à Sofia le 31 octobre 1988, on s’est déjà mis d’accord pour réduire les émissions d’oxyde d’azote,

reconnaissant la contribution des COV et des oxydes d’azote dans la formation de l’ozone troposphérique,

reconnaissant aussi que les COV, les oxydes d’azote et l’ozone qui en résulte sont transportés à travers les frontières internationales, influant sur la qualité de l’air dans les Etats voisins,

conscientes que le mécanisme de la création d’oxydants photochimiques est tel qu’il est indispensable de réduire les émissions de COV pour diminuer l’incidence des oxydants photochimiques,

conscientes en outre que le méthane et le monoxyde de carbone émis du fait des activités humaines sont présents à des concentrations de fond dans l’air au-dessus de la région de la CEE et contribuent à créer, par épisodes, des concentrations de pointe d’ozone; qu’en outre leur oxydation à l’échelle mondiale en présence d’oxydes d’azote contribue à former des concentrations de fond d’ozone troposphérique auxquels se surajoutent des épisodes photochimiques; et que le méthane devrait faire l’objet de mesures de lutte dans d’autres enceintes,

rappelant que l’Organe exécutif de la Convention a reconnu, à sa sixième session, qu’il était nécessaire de lutter contre les émissions de COV ou leurs flux transfrontières et de maîtriser l’incidence des oxydants photochimiques, et que les Parties qui avaient déjà réduit ces émissions devaient maintenir et réviser leurs normes d’émission pour les COV,

tenant compte des mesures déjà prises par plusieurs Parties qui ont eu pour effet de réduire leurs émissions annuelles nationales d’oxydes, d’azote et de COV,

notant que certaines Parties ont fixé des normes de qualité de l’air et/ou des objectifs pour l’ozone troposphérique et que des normes relatives aux concentrations en ozone troposphérique ont été fixées par l’Organisation mondiale de la santé et d’autres organes compétents,

résolues à prendre des mesures efficaces pour lutter contre les émissions annuelles nationales de COV ou les flux transfrontières de COV et les produits oxydants photochimiques secondaires qui en résultent et pour les réduire, en particulier en appliquant des normes nationales ou internationales appropriées d’émissions aux nouvelles sources mobiles et aux nouvelles sources fixes, en adaptant les principales sources fixes existantes, et aussi en limitant la proportion de composants susceptibles d’émettre des COV dans les produits destinés à des utilisations industrielles et domestiques,

conscientes que les composés organiques volatils diffèrent beaucoup les uns des autres par leur réactivité et leur capacité à créer de l’ozone troposphérique et d’autres oxydants photochimiques, et que, pour tout composant individuel, ces possibilités peuvent varier d’un moment à l’autre et d’un lieu à l’autre en fonction de facteurs météorologiques et autres,

reconnaissant qu’il faut tenir compte des différences et des variations en question si l’on veut que les mesures prises pour lutter contre les émissions et les flux transfrontières de COV et pour les réduire soient aussi efficaces que possible et aboutissent à réduire au minimum la formation d’ozone troposphérique et d’autres oxydants photochimiques,

prenant en considération les données scientifiques et techniques existantes relatives aux émissions, aux déplacements atmosphériques et aux effets sur l’environnement des COV et des oxydants photochimiques, ainsi qu’aux techniques de lutte,

reconnaissant que les connaissances scientifiques et techniques sur ces questions se développent et qu’il faudra tenir compte de cette évolution lorsque l’on examinera l’application du présent Protocole et que l’on décidera des mesures ultérieures à prendre,

notant que l’élaboration d’une approche fondée sur les niveaux critiques vise à établir une base scientifique axée sur les effets, dont il faudra tenir compte lors de l’examen de l’application du présent Protocole et avant de décider de nouvelles mesures agréées à l’échelon international qui seront destinées à limiter et réduire les émissions de COV ou les flux transfrontières de COV et d’oxydants photochimiques,

sont convenues de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.