Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.293 Convenzione del 22 settembre 1992 per la protezione dell'ambiente marino dell'Atlantico del Nord-Est (con all. e app.)

0.814.293 Convention du 22 septembre 1992 pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est (avec annexes et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu7/annexV/Art. 3

1.  Ai fini del presente allegato, la Commissione ha, tra l’altro, le seguenti mansioni:

a)
elaborare programmi e misure finalizzati a disciplinare le attività umane individuate secondo i criteri di cui all’Appendice 3;
b)
a tal fine:
i)
raccogliere e analizzare le informazioni sulle suddette attività e sulle conseguenze che esse hanno sugli ecosistemi e la diversità biologica;
ii)
elaborare mezzi conformi al diritto internazionale volti a introdurre misure di protezione, conservazione, ripristino o precauzione in zone o luoghi specifici oppure che interessino specie o habitat particolari;
iii)
fatte salve le disposizioni dell’articolo 4 del presente allegato, esaminare gli aspetti delle strategie e degli orientamenti nazionali relativi allo sfruttamento sostenibile dei componenti della diversità biologica della zona marittima che potrebbero influire sulle diverse regioni e sottoregioni di suddetta zona;
iv)
fatte salve le disposizioni dell’articolo 4 del presente allegato, elaborare un approccio integrato che tenga conto dei diversi ecosistemi;
c)
a tal fine, inoltre, tenere conto dei programmi e delle misure adottate dalle Parti contraenti ai fini della protezione e della conservazione degli ecosistemi nelle acque sottoposte alla loro sovranità o alla loro giurisdizione.

2.  Al momento dell’adozione di suddetti programmi e misure verrà debitamente valutata l’opportunità di applicare un determinato programma o una determinata misura a tutta la zona marittima o ad una sua parte specifica.

lvlu6/lvlu1/annexu3/Art. 3

1.  Aux fins de la présente Annexe, la Commission a notamment pour mission:

a.
d’élaborer des programmes et mesures ayant pour but de régir les activités humaines déterminées en appliquant les critères visés en appendice 3;
b.
ce faisant:
i.
de rassembler et d’étudier les informations sur lesdites activités et sur les effets qu’elles ont sur les écosystèmes et sur la diversité biologique;
ii.
d’élaborer des moyens, conformes au droit international, visant à instaurer des mesures de protection, de conservation, de restauration ou de précaution dans des zones ou lieux spécifiques, ou visant des espèces ou des habitats particuliers;
iii.
sous réserve des dispositions de l’art. 4 de la présente Annexe, de prendre en considération les aspects des stratégies et des lignes directrices nationales relatives à l’utilisation durable des composantes de la diversité biologique de la zone maritime, telles qu’ils influencent les diverses régions et sous-régions de ladite zone;
iv.
sous réserve des dispositions de l’art. 4 de la présente Annexe, viser à la mise en œuvre d’une approche par écosystème intégrée;
c)
ce faisant aussi, de tenir compte des programmes et mesures adoptés par les Parties contractantes en vue de la protection et de la conservation des écosystèmes dans les eaux relevant de leur souveraineté ou de leur juridiction.

2.  Lors de l’adoption desdits programmes et mesures, la question de l’application de tel programme ou mesure soit à la totalité, soit à une certaine partie de la zone maritime, sera dûment examinée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.