Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.291 Convenzione internazionale del 29 novembre 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi (con All.)

0.814.291 Convention internationale du 29 novembre 1969 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XIX

1.  La presente Convenzione sarà depositata presso il Segretario generale dell’Organizzazione.

2.  Il Segretario generale dell’Organizzazione:

a)
informa tutti gli Stati che hanno firmato la Convenzione o che vi hanno aderito:
i)
di ogni nuova firma o deposito di un nuovo strumento e della data in cui tale firma o deposito sono avvenuti;
ii)
di ogni deposito di strumento di denuncia della presente Convenzione e della data in cui tale deposito è avvenuto;
iii)
dell’estensione della presente Convenzione ad ogni territorio in base al paragrafo 1 dell’articolo XVII e della cessazione di ogni estensione suddetta in base al paragrafo 4 dello stesso articolo, indicando in ogni caso la data in cui l’estensione della presente Convenzione ha preso o prenderà fine;
b)
trasmette copie conformi della presente Convenzione a tutti gli Stati firmatari e a tutti gli Stati aderenti.

Art. XIX

1.  La présente Convention sera déposée auprès du Secrétaire général de l’Organisation.

2.  Le Secrétaire général de l’Organisation:

a)
informe tous les Etats qui ont signé la Convention ou y ont adhéré:
i)
de toute signature nouvelle ou dépôt d’instrument nouveau et de la date à laquelle cette signature ou ce dépôt sont intervenus;
ii)
de tout dépôt d’instrument dénonçant la présente Convention et de la date à laquelle ce dépôt est intervenu;
iii)
de l’extension à tout territoire de la présente Convention en vertu du par. 1 de l’art. XVII et de la cessation de toute extension susdite en vertu du par. 4 du même article, en indiquant dans chaque cas la date à laquelle l’extension de la présente Convention a pris ou prendra fin;
b)
transmet des copies conformes de la présente Convention à tous les Etats signataires de cette Convention et à tous les Etats qui y adhèrent.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.