Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.289.1 Protocollo del 1973 del 2 novembre 1973 sull'intervento in alto mare in caso di inquinamento da sostanze diverse dagli idrocarburi (con All.)

0.814.289.1 Protocole de 1973 du 2 novembre 1973 sur l'intervention en haute mer en cas de pollution par des substances autres que les hydrocarbures (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IX

1. Il presente Protocollo verrà depositato presso il Segretario generale dell’Organizzazione.

2. Segretario generale dell’Organizzazione:

a)
informa tutti gli Stati che hanno firmato il presente Protocollo o che vi hanno aderito;
i)
di ogni nuova firma o deposito di un nuovo strumento nonché della data in cui tale firma o tale deposito hanno avuto luogo;
ii)
della data di entrata in vigore del presente Protocollo;
iii)
di ogni deposito di strumento che denunci il presente Protocollo nonché della data in cui detta denuncia acquista efficacia;
iv)
di ogni emendamento del presente Protocollo o del suo Allegato nonché di ogni obiezione o di ogni dichiarazione in base alle quali il detto emendamento non viene accettato;
b)
trasmette delle copie certificate conformi del presente Protocollo a tutti gli Stati firmatari del Protocollo e, a tutti gli Stati che vi aderiscono.

Art. IX

1. Le présent Protocole sera déposé auprès du Secrétaire général de l’Organisation.

2. Le Secrétaire général de l’Organisation:

a.
informe tous les Etats qui ont signé le présent Protocole ou y ont adhéré:
i.
de toute signature nouvelle ou dépôt d’instrument nouveau et de la date à laquelle cette signature ou ce dépôt sont intervenus;
ii.
de la date d’entrée en vigueur du présent Protocole;
iii.
de tout dépôt d’instrument dénonçant le présent Protocole et de la date à laquelle cette dénonciation prend effet;
iv.
de tout amendement au présent Protocole ou à son Annexe ainsi que de toute objection ou de toute déclaration selon laquelle ledit amendement n’est pas accepté;
b.
transmet des copies conformes du présent Protocole à tous les Etats signataires de ce Protocole et à tous les Etats qui y adhèrent.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.