Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.288.1 Convenzione internazionale del 12 maggio 1954 concernente la prevenzione dell'inquinamento marino da idrocarburi, del 1954

0.814.288.1 Convention internationale du 12 mai 1954 pour la prévention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures, 1954

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. II

1. La presente Convenzione si applicherà alle navi immatricolate nel territorio di un Governo Contraente e alle navi non immatricolate aventi la nazionalità di detta Parte Contraente, ad eccezione:

a.
delle navi cisterna inferiori a 150 tonnellate di stazza lorda e delle altre navi inferiori a 500 tonnellate di stazza lorda, a condizione che ogni Governo Contraente faccia tutto quanto in suo potere per applicare anche a queste navi, nella misura in cui ciò sia ragionevole e possibile, le prescrizioni della Convenzione, tenendo conto della loro dimensione, della loro utilizzazione e del tipo di combustibile impiegato per la loro propulsione;
b.
delle navi impiegate nell’industria della pesca alla balena per la durata di questo servizio;
c.
delle navi in navigazione nei Grandi Laghi dell’America del Nord e nelle loro acque di collegamento o tributarie, le quali si estendano ad est fino allo sbocco inferiore della Chiusa St. Lambert a Montreal, Provincia di Quebec, Canada;
d.
delle navi da guerra e navi ausiliarie per la durata di tale servizio.

2. Ogni Governo Contraente si impegna ad adottare misure atte ad assicurare l’applicazione di prescrizioni equivalenti a quelle della Convenzione alle navi indicate al paragrafo 1, sub d, del presente articolo, quando ciò sia possibile e ragionevole.

Art. II

1. La présente Convention s’applique aux navires immatriculés dans un territoire d’un Gouvernement contractant et aux navires non immatriculés ayant la nationalité de cette Partie, à l’exception:

a.
Des navires-citernes dont la jauge brute est inférieure à 150 tonneaux et des navires, autres que les navires-citernes, dont la jauge brute est inférieure à 500 tonneaux, étant entendu que chaque Gouvernement contractant fera le nécessaire pour appliquer aussi les prescriptions de la convention à ces navires dans la mesure où cela est raisonnable et possible, Compte tenu de leurs dimensions, de leur utilisation et du type de combustible utilisé pour leur propulsion;
b.
Des navires utilisés par l’industrie de la pêche à la baleine lorsqu’ils sont effectivement en opération de pêche;
c.
De tout navire naviguant sur les Grands Lacs d’Amérique du Nord et les eaux qui les relient entre eux ou en sont tributaires et qui s’étendent à l’est jusqu’au débouché aval de l’écluse St-Lambert à Montréal, province de Québec, Canada, pendant la durée de cette navigation;
d.
Des navires de guerre et des navires employés comme navires auxiliaires de la Marine pendant la durée de ce service.

2. Les Gouvernements contractants s’engagent à adopter les mesures appropriées pour que des prescriptions équivalentes à celles de la Convention soient appliquées aux navires visés à l’alinéa d ci-dessus dans la mesure où cela est possible et raisonnable.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.