Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.287 Convenzione del 29 dicembre 1972 sulla prevenzione dell'inquinamento marino causato dallo scarico di rifiuti ed altre materie (con Allegati e Memorandum)

0.814.287 Convention du 29 décembre 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets (avec annexes et mémorandum)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XII

Le Parti contraenti si impegnano a promuovere, nel quadro delle istruzioni specializzate competenti e di altri organismi internazionali, misure di protezione dell’ambiente marino contro l’inquinamento dovuto a:

a.
gli idrocarburi, ivi compresi i prodotti petroliferi, e i loro residui;
b.
gli altri materiali nocivi o dannosi trasportati da navi per scopi diversi dallo scarico;
c.
i rifiuti dovuti all’utilizzazione delle navi, degli aeromobili, delle piattaforme e delle altre opere collocate in mare;
d.
gli agenti radioattivi di qualunque origine, ivi compresi quelli delle navi;
e.
gli agenti destinati alla guerra biologica e chimica;
f.
i rifiuti o altri materiali provenienti direttamente o indirettamente dall’esplorazione, dallo sfruttamento e dal trattamento in mare di risorse minerali provenienti dal fondale marino.

Le Parti cercheranno anche di promuovere, in seno alla organizzazione internazionale adeguata, la codificazione dei segnali che saranno adottati dalle navi utilizzate per lo scarico.

Art. XII

Les Parties contractantes s’engagent à promouvoir, dans le cadre des institutions spécialisées compétentes et d’autre organismes internationaux, des mesures de protection du milieu marin contre la pollution provoquée par:

a.
les hydrocarbures, y compris les produits pétroliers, et leurs résidus;
b.
les autres matières nuisibles ou dangereuses transportées par des navires à des fins autres que l’immersion;
c.
les déchets résultant de l’exploitation des navires, aéronefs, plates‑formes et autres ouvrages placés en mer;
d.
les polluants radioactifs de toute origine, y compris des navires;
e.
les agents destinés à la guerre biologique et chimique;
f.
les déchets ou autres matières provenant directement ou indirectement de l’exploration, de l’exploitation et du traitement en mer des ressources minérales provenant du fond des mers.

Les Parties s’efforceront également de promouvoir, au sein de l’organisation internationale appropriée, la codification des signaux qui seront adoptés par les navires utilisés pour l’immersion.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.