Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.283 Convenzione del 27 ottobre 1960 sulla protezione delle acque del lago di Costanza dall'inquinamento

0.814.283 Convention du 27 octobre 1960 sur la protection du lac de Constance contre la pollution

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  Gli Stati rivieraschi del lago di Costanza, e precisamente il Paese del Baden-Württemberg, lo Stato libero di Baviera, la Repubblica d’Austria e la Confederazione svizzera (Cantoni di San Gallo e Turgovia) s’impegnano a collaborare per la protezione delle acque del Lago di Costanza dall’inquinamento.

2.  Gli Stati rivieraschi prendono, sul loro territorio, tutti i provvedimenti necessari a prevenire un aumento dell’inquinamento del lago di Costanza e a migliorare per quanto possibile lo stato sanitario delle acque. A questo scopo, applicheranno, strettamente per quanto concerne il lago di Costanza e i suoi affluenti, le disposizioni sulla protezione delle acque vigenti sul loro territorio.

3.  In particolare, gli Stati rivieraschi si comunicheranno reciprocamente in tempo opportuno, i progetti d’utilizzazione d’acqua che potrebbero ledere gli interessi di un altro Stato rivierasco per quanto concerne il mantenimento della salubrità del lago. Detti progetti potranno essere realizzati soltanto dopo essere stati discussi in comune cogli altri Stati rivieraschi a meno che gli stessi abbiano espressamente consentito alla loro immediata esecuzione o che ci sia pericolo nella mora.

Art. 1

1.  Les Etats riverains du lac de Constance, à savoir le Pays de Bade-Wurtemberg, l’Etat libre de Bavière, la République d’Autriche et la Confédération suisse (cantons de Saint‑Gall et de Thurgovie), s’engagent à collaborer dans le domaine de la protection des eaux du lac de Constance contre la pollution.

2.  Les Etats riverains prendront sur leur territoire les mesures nécessaires en vue de prévenir une augmentation de la pollution du lac de Constance et d’améliorer autant que possible l’état sanitaire de ses eaux. A cet effet, ils appliqueront strictement, en ce qui concerne le lac de Constance et ses affluents, les dispositions sur la protection des eaux qui sont en vigueur sur leur territoire.

3.  En particulier, les Etats riverains se communiqueront mutuellement, en temps opportun, les projets d’utilisation d’eau dont la réalisation pourrait porter atteinte aux intérêts d’un autre Etat riverain en ce qui concerne le maintien de la salubrité des eaux du lac de Constance. Ces projets ne seront réalisés qu’après avoir été discutés en commun par les Etats riverains, à moins qu’il n’y ait péril en la demeure ou que les autres Etats n’aient consenti expressément à leur exécution immédiate.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.