Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.281.1 Accordo franco-svizzero del 5 maggio 1977 sugli organi di lotta contro l'inquinamento, da idrocarburi o altri inquinanti riconosciuti, del Lago Lemano, nel quadro della pertinente Convenzione del 16 novembre 1962 concernente la protezione delle sue acque

0.814.281.1 Accord franco-suisse du 5 mai 1977 sur l'intervention des organes chargés de la lutte contre la pollution accidentelle des eaux par les hydrocarbures ou autres substances pouvant altérer les eaux, et reconnus comme tels dans le cadre de la Convention franco-suisse du 16 novembre 1962 concernant la protection des eaux du lac Léman contre la pollution

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Direzione generale dell’intervento

1.  La direzione delle operazioni spetta sempre alle autorità della Parte richiedente.

2.  Il direttore dei soccorsi di quest’ultima precisa le missioni che intende affidare alla squadra d’intervento della Parte richiesta, senza entrare nei particolari esecutivi.

Art. 7 Direction générale de l’intervention

1.  La direction des opérations appartient dans tous les cas aux autorités de la partie requérante.

2.  Le directeur des secours de la partie requérante précise les missions qu’il entend confier au détachement d’intervention envoyé par la partie requise, sans entrer dans le détail de leur exécution.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.