Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.812.121.03 Convenzione del 20 dicembre 1988 delle Nazioni Unite contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotrope (con All.)

0.812.121.03 Convention du 20 décembre 1988 des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Trasportatori commerciali

1.  Le Parti adottano i provvedimenti appropriati in vista di assicurare che i mezzi di trasporto utilizzati dai trasportatori commerciali non servano a commettere i reati determinati conformemente con il paragrafo 1 dell’articolo 3; tali misure possono includere la conclusione di intese speciali con i trasportatori commerciali.

2.  Ciascuna Parte esige dai trasportatori commerciali che essi adottino ragionevoli precauzioni per impedire che i loro mezzi di trasporto servano a commettere i reati determinati conformemente con il paragrafo 1 dell’articolo 3. Tali precauzioni possono in particolare consistere:

a)
se il trasportatore commerciale ha la sua sede di affari principale sul territorio di detta Parte:
i)
nel formare personale che sia in grado di identificare gli invii o le persone sospette;
ii)
nell’incoraggiare l’integrità del personale;
b)
se il trasportatore commerciale opera sul territorio di questa Parte:
i)
nel depositare in anticipo le note di carico ogni qualvolta ciò sia possibile;
ii)
nell’utilizzare, per i contenitori, sigilli infalsicabili e che possano essere oggetto di un controllo a parte;
iii)
nell’informare le autorità competenti, il prima possibile, di ogni circostanza sospetta che potrebbe essere collegata alla perpetrazione dei reati determinati conformemente al paragrafo 1 dell’articolo 3.

3.  Ciascuna Parte vigila affinché, nei punti di entrata e di uscita e nelle altre zone di controllo doganale, i trasportatori commerciali e le autorità competenti cooperino in vista di impedire l’accesso non autorizzato ai mezzi di trasporto ed ai carichi e di applicare le misure di sicurezza appropriate.

Art. 15 Transporteurs commerciaux

1.  Les Parties prennent les mesures appropriées en vue d’assurer que les moyens de transport exploités par des transporteurs commerciaux ne servent pas à la commission des infractions établies conformément au par. 1 de l’art. 3; ces mesures peuvent comprendre la conclusion d’arrangements spéciaux avec les transporteurs commerciaux.

2.  Chaque Partie exige des transporteurs commerciaux qu’ils prennent des précautions raisonnables pour empêcher que leurs moyens de transport ne servent à la commission des infractions établies conformément au par. 1 de l’art. 3. Ces précautions peuvent notamment consister:

a)
si le transporteur commercial a son établissement principal sur le territoire de cette Partie:
i)
à former du personnel qui soit à même d’identifier les envois ou les personnes suspects,
ii)
à stimuler l’intégrité du personnel;
b)
si le transporteur commercial opère sur le territoire de cette Partie:
i)
à déposer les manifestes à l’avance, chaque fois que cela est possible,
ii)
à employer, pour les conteneurs, des scellés infalsifiables et susceptibles d’un contrôle distinct,
iii)
à informer les autorités compétentes dans les meilleurs délais de toute circonstance suspecte pouvant être liée à la commission des infractions établies conformément au par. 1 de l’art. 3.

3.  Chaque Partie veille à ce qu’aux points d’entrée et de sortie et dans les autres zones de contrôle douanier les transporteurs commerciaux et les autorités compétentes coopèrent en vue d’empêcher l’accès non autorisé aux moyens de transport et aux chargements et d’appliquer les mesures de sécurité appropriées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.