Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.602.1 Accordo operativo del 14 maggio 1982 dell'Organizzazione europea per le telecomunicazioni a mezzo satellite «EUTELSAT» (con All.)

0.784.602.1 Accord d'exploitation du 14 mai 1982 relatif à l'Organisation européenne de télécommunications par satellite «EUTELSAT»

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Contribuzioni in capitale

a)  In proporzione alla propria quota di investimento espressa in percentuale, ciascun Firmatario contribuirà alle necessità in capitale dell’EUTELSAT e riceverà, a titolo di rimborso e di remunerazione del capitale, quanto stabilito dal Consiglio dei Firmatari in conformità alla Convenzione ed all’Accordo operativo.

b)  Le necessità in capitale comprendono:

i)
tutti i costi diretti ed indiretti relativi alla progettazione, messa a punto, acquisizione, costruzione e realizzazione del segmento spaziale dell’EUTELSAT, all’acquisizione dei diritti contrattuali mediante affitto e quelli relativi agli altri beni dell’EUTELSAT;
ii)
le spese necessarie a coprire l’esercizio, la manutenzione ed i costi amministrativi dell’EUTELSAT, che l’Organizzazione non sia in grado di finanziare mediante le entrate conformemente all’articolo 9 dell’Accordo operativo;
iii)
i fondi richiesti dall’EUTELSAT per il pagamento delle indennità di cui all’articolo XXIV della Convenzione ed alla lettera b) dell’Articolo 19 dell’Accordo operativo.

c)  Il Consiglio dei Firmatari stabilirà i termini per i pagamenti da effettuarsi ai sensi del presente articolo. Alle somme dovute e non versate saranno aggiunti gli interessi, ad un tasso fissato dal Consiglio dei Firmatari.

d)  Nel caso di un’estensione del segmento spaziale dell’EUTELSAT per la fornitura di capacità per servizi diversi da quelli di cui alle lettere a) e b) dell’articolo III della Convenzione, il Consiglio dei Firmatari adotterà ogni misura ragionevole al fine di assicurare che i Firmatari, non direttamente interessati all’estensione, non debbano finanziarla prima dell’utilizzazione operativa di detti servizi. I Firmatari interessati dovranno fare del loro meglio per accettare un corrispondente aumento delle loro quote di investimento.

Art. 4 Contributions au capital

a)  Chaque Signataire contribue aux besoins en capital d’EUTELSAT au prorata de sa part d’investissement exprimée en pourcentage et reçoit le remboursement et la rémunération du capital dans les conditions fixées par le Conseil des Signataires conformément aux dispositions de la Convention et de l’Accord d’exploitation.

b)  Les besoins en capital comprennent:

i)
tous les coûts directs et indirects afférents à la conception, à la mise au point, à l’acquisition, à la construction et à la mise en place du secteur spatial d’EUTELSAT, à l’acquisition des droits contractuels par voie de location ainsi qu’aux autres biens d’EUTELSAT;
ii)
les dépenses nécessaires à la couverture des frais d’exploitation, d’entretien et d’administration d’EUTELSAT dont elle ne pourrait assurer le financement par ses recettes en application des dispositions de l’art. 9 de l’Accord d’exploitation;
iii)
les fonds nécessaires aux versements par EUTELSAT des indemnités visées à l’art. XXIV de la Convention et au par. b) de l’art. 19 de l’Accord d’exploitation.

c)  Le Conseil des Signataires établit un échéancier des paiements dus en application du présent article. Un intérêt calculé à un taux fixé par le Conseil des Signataires est ajouté à tout montant non réglé après la date fixée pour le paiement.

d)  Si une extension du secteur spatial d’EUTELSAT doit être prévue pour offrir de la capacité pour des services autres que ceux couverts par les par. a) et b) de l’art. III de la Convention, le Conseil des Signataires prend toute mesure raisonnable pour garantir que les Signataires qui ne sont pas directement intéressés par la mise en œuvre de cette extension n’auront pas à la financer avant la mise en exploitation desdits services.

Les Signataires intéressés doivent faire tout leur possible pour accepter un relèvement correspondant de leurs parts d’investissement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.