Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.601 Accordo del 20 agosto 1971 istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti (con all.)

0.784.601 Accord du 20 août 1971 relatif à l'Organisation internationale des télécommunications par satellites (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexA/lvlu1/Art. 7

a.  
Il tribunale decide la data e il luogo delle sedute.
b.
I dibattimenti avvengono a porte chiuse e tutto quanto è presentato al tribunale è ritenuto confidenziale. Possono tuttavia assistere ai dibattimenti e consultare i documenti ITSO, e le Parti che sono attore o convenuto. Allorché l’ITSO è tale, tutte le Parti possono assistere ed aver comunicazione di quanto è stato esibito.
c.  
In caso di controversia circa la competenza del tribunale, il tribunale stesso esamina la questione in priorità e rende il più presto possibile la sua decisione.
d.  
La procedura è scritta ed ogni Parte è abilitata a presentare prove scritte a sostegno della propria argomentazione di fatto e di diritto. Tuttavia, se il tribunale lo giudica opportuno, taluni argomenti possono essere presentati verbalmente e dei testimoni escussi.
e.  
La procedura inizia mediante la presentazione dell’allegato dell’attore, recante l’argomentazione, l’esposto fattuale con relative prove e le norme giuridiche invocate. L’allegato dell’attore è seguito dal contro-allegato del convenuto. L’attore può presentare una replica al contro-allegato del convenuto. Dibattimenti addizionali avvengono solo se il tribunale lo reputi necessario.
f. 
Il tribunale può occuparsi delle domande riconvenzionali, direttamente derivanti dall’oggetto della vertenza, e statuire su di esse, purché rientrino nella sua competenza quale è definita nell’articolo XVI dell’accordo.
g.  
Qualora, durante la procedura, le parti in litigio giungano ad accordarsi, il tribunale sancisce l’accordo in forma di sentenza consensuale.
h. 
In ciascuna fase, il tribunale può chiudere la procedura qualora ritenga che la vertenza supera i limiti della propria competenza quale è definita nell’articolo XVI dell’accordo.
i.  
Le deliberazioni del tribunale sono segrete.
j.  
La sentenza e le decisioni del tribunale vanno rese e motivate per iscritto. Devono essere approvate almeno da due arbitri. L’arbitro dissenziente può presentare separatamente la sua opinione per scritto.
k.  
Il tribunale comunica la sentenza all’Organo esecutivo, che provvede a distribuirla alle Parti.
l. 
Il tribunale può adottare le norme procedurali completive necessarie allo svolgimento dell’arbitrato e compatibili con quelle stabilite nel presente allegato.

annexA/lvlu1/Art. 7

a.  Le tribunal décide de la date et du lieu de ses séances.

b.  Les débats ont lieu à huis clos et tout ce qui est présenté au tribunal est confidentiel. Toutefois, peuvent assister aux débats et avoir communication de tous documents et pièces présentés l'ITSO, et les Parties qui sont parties au différend. Lorsque l'ITSO est partie à la procédure, toutes les Parties peuvent y assister et avoir communication de tout ce qui a été présenté.

c.  En cas de controverse au sujet de la compétence du tribunal, le tribunal examine cette question en priorité et rend sa décision le plus tôt possible.

d.  La procédure a lieu par écrit et chaque partie est habilitée à présenter des preuves écrites à l’appui de son argumentation en fait et en droit. Toutefois, si le tribunal le juge opportun, des arguments peuvent être présentés verbalement et des témoins entendus.

e.  La procédure commence par la présentation du mémoire de la partie demanderesse contenant ses arguments, les faits qui s’y rapportent avec preuves à l’appui et les principes juridiques invoqués. Le mémoire de la partie demanderesse est suivi du contre-mémoire de la partie défenderesse. La partie demanderesse peut présenter une réplique au contre-mémoire de la partie défenderesse. Des plaidoiries additionnelles ne sont présentées que si le tribunal l’estime nécessaire.

f.  Le tribunal peut connaître des demandes reconventionnelles découlant directement de l’objet du différend et statuer sur de telles demandes, à condition qu’elles relèvent de sa compétence telle que définie à l’art. XVI de l’Accord.

g.  Si, au cours de la procédure, les parties parviennent à un accord, le tribunal consigne celui-ci sous forme d’une sentence rendue avec le consentement des parties.

h.  A tout moment de la procédure, le tribunal peut clore celle-ci s’il décide que le différend dépasse les limites de sa compétence telle que définie à l’art. XVI de l’Accord.

i.  Les délibérations du tribunal sont secrètes.

j.  La sentence et les décisions du tribunal sont rendues et motivées par écrit. Elles doivent être approuvées par au moins deux membres du tribunal. Un membre en désaccord avec la sentence rendue peut présenter séparément son opinion par écrit.

k.  Le tribunal communique sa sentence à l’organe exécutif qui la distribue à toutes les Parties.

l.  Le tribunal peut adopter les règles de procédure complémentaires nécessaires au déroulement de l’arbitrage et compatibles avec celles qui sont établies par la présente Annexe.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.