Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.194.541 Convenzione del 5 maggio 1905 tra la Svizzera e l'Italia concernente la posa di un cavo telegrafico-telefonico nella galleria del Sempione

0.784.194.541 Convention du 5 mai 1905 entre la Suisse et l'Italie concernant la pose d'un câble télégraphique-téléphonique dans le tunnel du Simplon

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Il cavo collegherà l’Ufficio dei telegrafi e telefoni di Briga attraverso la galleria colla stazione ferroviaria d’Iselle.

In quanto riguarda la costruzione e il funzionamento, il cavo dovrà soddisfare alle condizioni enunciate sotto i N. I e II del capitolato d’oneri per la fornitura e la posa annesso alla presente Convenzione3; sarà posato e saldato conformemente alle disposizioni del N. III di detto capitolo.

Il capitolato d’oneri, approvato dai firmatari della presente Convenzione, è considerato come parte integrale della Convenzione stessa.

3 Questo capitolato d’oneri non e stato pubblicato nella RU.

Art. 1

Le câble reliera le bureau télégraphique et téléphonique de Brigue à travers le tunnel avec la gare d’Iselle.

Le câble devra satisfaire, en tant que construction et fonctionnement, aux conditions énoncées aux ch. I et II du cahier des conditions pour la fourniture et la pose annexé à la présente2; il sera posé et soudé en conformité des prescriptions du ch. III dudit cahier.

Ce cahier des conditions, approuvé par les signataires de la présente convention, est considéré comme faisant partie intégrante de la convention même.

2 Ce cahier des conditions n’a pas été publié dans le RO.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.