Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.783.531 Accordo addizionale del 13/27 luglio 1949 all'Accordo tra l'Organizzazione delle Nazioni Unite e l'Unione postale universale

0.783.531 Accord additionnel des 13/27 juillet 1949 à l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union postale universelle

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Considerato che, con risoluzione 136 (VI) adottata il 25 febbraio 1948 dal Consiglio economico e sociale, il Segretario generale delle Nazioni Unite è pregato di conchiudere, con qualsiasi istituzione speciale che lo domandasse, un accordo supplementare estendente ai funzionari di questa istituzione il beneficio delle disposizioni dell’Articolo VII della Convenzione sui Privilegi e le Immunità dell’Organizzazione delle Nazioni Unite e di sottoporre qualsiasi accordo supplementare di questo genere all’Assemblea generale per approvazione, e

considerato che l’Unione postale Universale desidera conchiudere un accordo supplementare di questo genere a complemento dell’Accordo conchiuso, conformemente all’Articolo 63 della Carta, tra l’Organizzazione delle Nazioni Unite e l’Unione postale universale2;

è convenuto quanto segue:

Préambule

Considérant que, par la résolution 136 (VI) adoptée le 25 février 1948 par le Conseil économique et social, le Secrétaire général des Nations Unies est prié de conclure, avec toute institution spécialisée qui le demanderait, un accord supplémentaire étendant aux fonctionnaires de cette institution le bénéfice des dispositions de l’Article VII de la Convention sur les Privilèges et Immunités de l’Organisation des Nations Unies et de soumettre tout accord supplémentaire de ce genre à l’Assemblée générale pour approbation, et

Considérant que l’Union postale universelle désire conclure un accord supplémentaire de ce genre complétant l’Accord conclu, conformément à l’Art. 63 de la Charte, entre l’Organisation des Nations Unies et l’Union postale universelle1;

il est convenu, par les présentes, de qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.