Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.732.934.9 Accordo di cooperazione del 5 dicembre 1988 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese relativo all'impiego pacifico dell'energia nucleare (con All. e Scambio di lettere)

0.732.934.9 Accord de coopération du 5 décembre 1988 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques (avec annexes et échange de lettres)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Le Parti contraenti favoriranno la conclusione, fra le autorità o gli organi interessati, di accordi speciali aventi segnatamente lo scopo:

di sviluppare la cooperazione in materia di sicurezza nucleare;
di definire programmi di ricerca di interesse comune;
di organizzare scambi scientifici e tecnici fra i due Paesi;
di definire le procedure secondo le quali potranno essere effettuati scambi di personale, visite, riunioni di periti e soggiorni di praticanti.

Art. 3

Les Parties contractantes favoriseront la conclusion, entre les autorités ou les organismes intéressés, d’accords spécifiques ayant notamment pour objet:

de développer la coopération en matière de sécurité nucléaire,
de définir des programmes de recherche d’intérêt commun;
d’organiser des échanges scientifiques et techniques entre les deux pays;
de préciser les modalités selon lesquelles pourront se réaliser des échanges de personnel, des visites, des réunions d’experts et l’accueil de stagiaires.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.