Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.732.441.36 Accordo del 22 ottobre 1986 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla responsabilità civile in materia nucleare

0.732.441.36 Accord du 22 octobre 1986 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet de la responsabilité civile en matière nucléaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

La Confederazione Svizzera
e
la Repubblica federale di Germania,

considerato che la protezione della popolazione di ambo le Parti dai danni derivanti da un uso pacifico dell’energia nucleare costituisce un obiettivo prioritario nella cooperazione tra Stati confinatiti e che tale protezione implica una regolamentazione adeguata della responsabilità civile,

memori del fatto che ambo le Parti hanno adottato una normativa interna analoga in materia di responsabilità civile, volta ad assicurare un trattamento paritario ai cittadini di entrambi gli Stati in caso di danni circoscritti ai rispettivi territori,

desiderosi di garantire la maggiore uniformità nella liquidazione di sinistri con conseguenze al di qua e al di là della frontiera comune,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

La Confédération suisse
et
la République fédérale d’Allemagne,

considérant que la protection de la population des deux Etats contractants vis‑à‑vis des dommages imputables à l’utilisation pacifique de l’énergie nucléaire est un objectif primordial de la collaboration entre Etats voisins et que cette protection ne saurait se concevoir sans une réglementation appropriée de la responsabilité civile,

considérant le fait que les deux Etats contractants se sont donnés des réglementations comparables touchant la responsabilité civile et que ces réglementations admettent l’égalité de traitement des victimes des deux Etats contractants en cas de dommage limité à leur territoire respectif,

désireux d’assurer également la plus grande uniformité des réparations de part et d’autre de leur frontière commune en cas de dommage transfrontalier,

sont convenues de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.