Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.732.44 Convenzione del 29 luglio 1960 sulla responsabilità civile nel campo dell'energia nucleare, emendata dal Protocollo addizionale del 28 gennaio 1964, dal Protocollo del 16 novembre 1982 e dal Protocollo del 12 febbraio 2004

0.732.44 Convention du 29 juillet 1960 sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire, amendée par le protocole additionnel du 28 janvier 1964, par le protocole du 16 novembre 1982 et par le protocole du 12 février 2004

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

a)
Il Governo di qualsiasi Paese membro o associato dell’Organizzazione, che non sia Firmatario della presente Convenzione, potrà aderirvi mediante notifica indirizzata al Segretario generale dell’Organizzazione.
b)
Il Governo di qualsiasi altro Paese non Firmatario della presente Convenzione potrà aderirvi mediante notifica al Segretario generale dell’Organizzazione, e con l’assenso unanime delle Parti contraenti. Tale adesione avrà effetto dalla data di tale assenso.
c)
Nonostante l’articolo 7(a), quando il Governo di un Paese non Firmatario della presente Convenzione vi aderisce dopo il 1° gennaio 1999, esso può prevedere nella sua legislazione che la responsabilità dell’esercente per danni nucleari causati da ciascun incidente nucleare sia limitata, per un periodo massimo di cinque anni a decorrere dalla data di adozione del Protocollo del 12 febbraio 2004 emendativo della presente Convenzione, ad un ammontare transitorio non inferiore a 350 milioni di euro per quanto concerne un incidente nucleare avvenuto in quel periodo.

Art. 21

a)
Tout Gouvernement d’un pays membre ou associé de l’Organisation, non Signataire de la présente Convention, pourra y adhérer par notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation.
b)
Tout Gouvernement d’un autre pays non Signataire de la présente Convention pourra y adhérer par notification adressée au Secrétaire général de l’Organisation et avec l’accord unanime des Parties Contractantes. L’adhésion prendra effet à la date de cet accord.
c)
Nonobstant l’art. 7(a), lorsqu’un Gouvernement d’un pays non Signataire de la présente Convention y adhère après le 1er janvier 1999, il peut prévoir dans sa législation que la responsabilité de l’exploitant pour les dommages nucléaires causés par chaque accident nucléaire peut être limitée, pour une durée maximum de cinq ans à compter de la date d’adoption du Protocole du 12 février 2004 portant modification de la présente Convention, à un montant transitoire qui n’est pas inférieur à 350 millions d’euros en ce qui concerne un accident nucléaire survenant pendant cette période.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.