Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.732.44 Convenzione del 29 luglio 1960 sulla responsabilità civile nel campo dell'energia nucleare, emendata dal Protocollo addizionale del 28 gennaio 1964, dal Protocollo del 16 novembre 1982 e dal Protocollo del 12 febbraio 2004

0.732.44 Convention du 29 juillet 1960 sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire, amendée par le protocole additionnel du 28 janvier 1964, par le protocole du 16 novembre 1982 et par le protocole du 12 février 2004

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

a)
Ogni Parte contraente potrà prendere le misure che riterrà necessarie per aumentare l’ammontare dell’indennità prevista dalla presente Convenzione.
b)
Per la parte di danni nucleari il cui risarcimento risultasse superiore all’ammontare di 700 milioni di euro previsto all’articolo 7 paragrafo (a), l’applicazione delle relative misure, a prescindere dalla loro forma, può avvenire in base a condizioni fissate in deroga alle norme della presente Convenzione.

Art. 15

a)
Il appartient à chaque Partie Contractante de prendre les mesures qu’elle estime nécessaires en vue d’accroître l’importance de la réparation prévue par la présente Convention.
b)
Pour la part des dommages nucléaires dont la réparation excéderait le montant de 700 millions d’euros prévu à l’art 7(a), l’application de ces mesures, quelle que soit leur forme, pourrait éventuellement être soumise à des conditions particulières dérogeant aux dispositions de la présente Convention.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.