Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.732.11 Convenzione comune del 5 settembre 1997 sulla sicurezza dello smaltimento di combustibile esaurito e sulla sicurezza dello smaltimento di rifiuti radioattivi

0.732.11 Convention commune du 5 septembre 1997 sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Riunioni straordinarie

Una riunione straordinaria delle Parti contraenti ha luogo:

i)
se così è deciso dalla maggioranza delle Parti contraenti presenti e votanti in occasione di una riunione;
ii)
su richiesta scritta di una Parte contraente, entro un termine di sei mesi a decorrere dal momento in cui tale richiesta è stata comunicata alle Parti contraenti e in cui al segretariato di cui all’articolo 37 è stato notificato il fatto che la richiesta ha ricevuto l’appoggio della maggioranza delle Parti.

Art. 31 Réunions extraordinaires

Une réunion extraordinaire des Parties contractantes se tient:

i)
S’il en est ainsi décidé par la majorité des Parties contractantes présentes et votantes lors d’une réunion;
ii)
Sur demande écrite d’une Partie contractante, dans un délai de six mois à compter du moment où cette demande a été communiquée aux Parties contractantes et où le secrétariat visé à l’art. 37 a reçu notification du fait que la demande a été appuyée par la majorité d’entre elles.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.