Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie

0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

0.730.1 Accord du 18 novembre 1974 relatif à un programme international de l'énergie (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59

1.  La Segreteria è composta di un Direttore esecutivo e del personale necessario.

2.  Il Direttore esecutivo è nominato dal Consiglio direttivo.

3.  Nell’assolvere i propri compiti in relazione al presente Accordo, il Direttore esecutivo e il personale sono responsabili di fronte agli organi dell’Agenzia, cui fanno i propri rapporti.

4.  Il Consiglio direttivo adotta, a maggioranza, le decisioni necessarie per l’istituzione ed il funzionamento delle Segreterie.

Art. 59

1.  Le Secrétariat se compose d’un Directeur exécutif et du personnel nécessaire.

2.  Le Directeur exécutif est nommé par le Conseil de Direction.

3.  Dans l’exercice des fonctions qui leur sont assignées par le présent Accord, le Directeur exécutif et le personnel sont responsables envers les organes de l’Agence auxquels ils font rapport.

4.  Le Conseil de Direction prend à la majorité toutes les décisions nécessaires à la création et au fonctionnement du Secrétariat.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.